Страстная женщина :: Хенли Вирджиния
Страница: 189 из 192 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЗеленоглазая, холодная, седая... 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Она давно задумала по-новому отделать свои покои в замке и оставить свой след во всех владениях Толботов.
Шрусбери выкупался, сменил одежду и перед ужином решил выпить с женой по бокалу вина. — Мы были так счастливы здесь, Бесс! Давай поклянемся почаще приезжать сюда вдвоем. Подняв бокал, она бросила взгляд на бумагу, которая все еще лежала на письменном столе. — Не забыть бы взять ее с собой, — улыбнулась Бесс. — Ну, что ты скажешь насчет моих планов? — Опять ты со своими шутками! Дорогая, пора повзрослеть. — Еще никогда в жизни я не была такой серьезна Шру. Для меня это очень важно. — Мне тоже небезразлично будущее моих детей. — В голосе Шрусбери послышались саркастические и надменные нотки. — Но скажи, когда тебе пришла в голову эта нелепая мысль? — Когда ты женил двух своих детей на детях Уильяма Герберта! — Бесс постепенно овладевал гнев. — Если уж на то пошло, Уильям Герберт — граф Пемброк. Наши дети одинаково знатны и богаты. Бесс вспыхнула: — Стало быть, ты считаешь, что дети Кавендиша — неровня Толботам? Надменный негодяй! — Ничего подобного я не говорил. — Так в чем же дело? — запальчиво воскликнула Бесс. — Давай объяснимся! — Хорошо, объясню. Такие решения должен принимать я, а не ты. Я не потерплю своеволия. Неужели, по-твоему, я способен на такое великодушие? Очевидно, ты думаешь, что если я люблю тебя, то согласен во всем потакать тебе? Этого не будет, я не стану плясать под твою дудку. У себя в доме хозяином останусь я! — Как ты смеешь так говорить со мной? — вскипела Бесс. — Ты женщина, притом очень красивая женщина, и до сих пор я исполнял все твои желания. Ты всю жизнь водила мужчин за нос. Но со мной такой номер не пройдет, дорогая! Ты скоро поймешь, чем я отличаюсь от других мужчин. — Не угрожай мне, дьявол! — Поскольку в наступление перешел Шрусбери, Бесс осталось только защищаться. — Как мать, я обязана заботиться о будущем своих детей! — Ты слишком ненасытна, у тебя непомерное честолюбие. Оно не знает пределов. Но я не позволю ему погубить всех нас! Схватив со стола чернильницу, Бесс запустила ею в мужа и промахнулась. Чернила расплескались по дорогому персидскому ковру. Он холодно прищурился: — Вы забылись, мадам, и ведете себя как торговка рыбой! — А ты — как надменное отродье Толботов! — Думаю, слуги уже наслушались достаточно. Если захотите попросить прощения, найдете меня наверху. — Мне жаль, что я вышла за тебя замуж! — выкрикнула Бесс. — И все-таки вы стали моей женой, — невозмутимо возразил Шрусбери, — и поклялись повиноваться мне. Ничего, я сумею укротить ваш пыл. Бесс растерялась. Шрусбери вышел из комнаты, а она застыла на месте, ошеломленная поражением. — Будь ты проклят, Шрусбери! — Бесс прижала ладони к вискам. «Сукин сын! Укротить мой пыл — вот еще! Ну, он у меня поплатится! Я сейчас же отправляюсь в Чатсворт!» Бесс вызвала горничную: — Сесили, мы уезжаем. Нет, к черту вещи! — Она повысила голос: — И драгоценности тоже оставь здесь! На следующее утро Элизабет и Марселла с изумлением увидели Бесс в столовой, за завтраком. — Что ты здесь делаешь? — Живу!.. — А где Шрусбери? — спросила Элизабет. — Раз и навсегда забудьте это имя! — прикрикнула Бесс и вызвала секретаря: — Роберт, принесите счета в библиотеку. Марселла нахмурилась: — Боюсь, между графом и графиней начался бой не на жизнь, а на смерть. — Странно, что они вообще пробыли вдвоем так долго, — шепотом отозвалась Элизабет. Бесс с головой ушла в работу. Покончив со счетами, она объехала все окрестные фермы, распорядилась, чтобы починили ветхие строения, и стала ждать появления Шрусбери. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|