Тайная гавань :: Картленд Барбара
Страница: 54 из 57 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕПисать стихи гораздо проще 06.09.10 - 13:01 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
— Ты все-таки удивительно добрый! Трудно представить, чтобы кто-то еще подумал о таких вещах в самый разгар военных действий. — Я молю небо, чтобы война не коснулась нас в будущем, — еле слышно проговорил граф. Грэйния, чутко воспринимавшая настроения мужа, понимала, что он сейчас обеспокоен тем, как примет его тесть. Но она верила, что если отец расстался с Родериком Мэйгрином, то будет рад ее браку с любящим и любимым человеком. И если отца нет в «Тайной гавани», надо придумать, как вызвать его сюда одного. Предсказать развитие событий после их приезда, разумеется, невозможно, однако первым долгом надо увидеться с Эйбом и выяснить положение вещей. Они с Бофором миновали сосновую рощу, и прежде чем вступить в сад, Грэйния взглянула на мужа. Лицо у него было очень серьезное и, как ей подумалось, по-особенному красивое. Стояла сильная жара, и граф надел лишь тонкую полотняную рубашку, но галстук завязал тем сложным и замысловатым узлом, который чрезвычайно нравился Грэйнии, а белые полотняные брюки были у него такие же, как у всех членов команды, только сидели на нем лучше. «Он такой изящный, — думала Грэйния, — но вместе с тем очень мужественный». Они прошли по заросшим цветочным куртинам, которыми когда-то так гордилась мать Грэйнии. Они уже были в центре сада, откуда видели весь дом, когда на веранде появился какой-то человек. При одном только взгляде на него у Грэйнии замерло сердце, потому что человек носил английский мундир и находился, как она определила, в чине полковника. Они с Бофором остановились и не двигались с места, пока полковник не подошел к ним. Позади полковника виднелся Эйб, и, судя по его оцепенелой физиономии, визит английского офицера был неожиданным. Между тем полковник протянул Грэйнии руку и произнес с любезной улыбкой: — Я полагаю, что передо мной леди Грэйния О'Керри. Честь имею представиться — подполковник Кэмпбелл. Я прибыл с Барбадоса вместе с солдатами. На мгновение Грэйния подумала, что ей не удастся выговорить ни слова, но все же справилась с собой и произнесла каким-то не своим голосом: — Здравствуйте, подполковник! Я уверена, что вам очень обрадовались в Сент-Джорджесе. — Это так, — отвечал подполковник, — и я надеюсь, что теперь мы быстро покончим с беспорядками. Он взглянул на графа, и Грэйния поняла, что он ждет, когда их представят друг другу. Лихорадочно обдумывая, что же ей сказать, она вдруг обратила внимание на мундир морского офицера, который держал на руке Бофор. И словно по вдохновению свыше Грэйния поняла, как ей следует поступить. — Подполковник, позвольте вам представить моего двоюродного брата, за которым я замужем. Капитан-лейтенант Патрик О'Керри! Граф и подполковник обменялись рукопожатием. — Счастлив познакомиться с вами, капитан. Представьте себе, что как раз сегодня губернатор говорил о вас и интересовался, каким образом с вами связаться. — По какому поводу? — спросил граф. Грэйния отметила про себя, насколько он владеет собой; у нее самой сердце колотилось, как бешеное. Подполковник снова обратился к ней: — Леди Грэйния, боюсь, что у меня для вас плохие новости, — негромко проговорил он. — Плохие… новости? — с трудом повторила она его слова. — Я здесь затем, чтобы известить вас, что ваш отец, граф Килкери, убит бунтовщиками. Грэйния задохнулась и протянула руку к Бофору. Он сжал ее пальцы, и ей стало легче. — Как это… произошло? — Примерно десять дней назад рабы мистера Родерика Мэйгрина решили присоединиться к восставшим, — начал рассказывать Кэмпбелл. — Он, однако, узнал об этом и попытался их удержать. Грэйния была уверена, что он убивал их, как убивал раньше других, но ничего не сказала, и Кэмпбелл продолжал: — Рабы разоружили его и застрелили вашего отца, который умер мгновенно. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|