Тайная женитьба :: Баффин Линдсей
Страница: 2 из 66 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕВесеннее... 22.05.10 - 21:56 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Все, начиная от мебели и кончая сервировкой, отличалось изысканностью.
А «Мэри возводила изысканность едва ли не в ранг религии. Со дня смерти отца, скончавшегося несколько лет назад от сердечного приступа, Дэвид дал себе слово заботиться о матери и делать для нее все, что в его власти. Однако ее требования, на его взгляд, доходили порой до абсурда. Он бросал на Мэри сердитые взгляды, скорее недовольный собой, чем ею. — Мама, у тебя найдется с десяток друзей, кто будет счастлив показать Джеки… — Ее зовут Джанет. — ..Джанет достопримечательности. В конце концов Сакраменто — не Нью-Йорк. В нем трудно заблудиться. — Я не прошу тебя показывать ей город. Все города похожи друг на друга. Калифорния очень красивый штат. Я знаю, что девушке будет интересно съездить на океан, в горы, побывать на винодельнях… — Мэри сделала паузу и одарила сына улыбкой, которую обычно пускала в ход на светских раутах. — Ты непревзойденный знаток вина, дорогой. Уверена, что Джанет будет благодарным слушателем, ведь узнавать что-то новое всегда интересно. — Мама, — Дэвид положил салфетку на край пустой тарелки, — у меня нет ни времени, ни желания играть роль экскурсовода для этой маленькой бестии. Идеально выщипанные брови Мэри слегка изогнулись в удивлении. — Что дает тебе право так отзываться о ней? Ты ее совсем не знаешь. Ты даже забыл, как ее зовут. — Мы с ней вместе росли. Насколько я помню, она с большим удовольствием подвергала меня всяческим насмешкам. — Джанет действительно любила пошутить, но она не виновата в том, что у тебя отсутствовало чувство юмора. К тому же с тех пор прошло пятнадцать лет. Джанет была тогда ребенком. Она давно выросла. — В таком случае ей не нужен поводырь. Она в состоянии сама о себе позаботиться. А мне и без нее есть чем заняться. В глазах Мэри блеснули искры упрямства, которых Дэвид больше всего опасался. — Чем же ты собираешься заниматься, Дэвид? Мне известно одно: твой отец остался бы тобой страшно недоволен. Он бы ни за что не упустил возможности оказать содействие дочери Фрэнка Андерсона. Дэвид никогда не понимал, откуда у столь миниатюрной женщины, как его мать, несгибаемая сила воли. Его отец был крупным мужчиной, рядом с которым мать казалась малюткой, но и он не мог противостоять жене. Неудивительно, что его сыну тоже пришлось нелегко. Опасаясь, что может поддаться на уговоры матери, Дэвид собрал остатки решимости. — Боюсь, я занят сейчас. Моя работа… — Ты слишком много времени проводишь на работе. — Мэри погрозила ему пальчиком с идеальным маникюром. — Я понимаю, ведь дома тебя никто, кроме кошки, не ждет. Интересно, что ты делаешь в своей ужасной квартире. — В апартаментах. Жилой комплекс «Акация» считается одним из самых красивых и престижных в городе, — гордо заявил Дэвид, выпрямляя спину. — Тебе следовало бы чаще выходить из дому, да не одному, а в компании какой-нибудь милой молодой леди. А у тебя, похоже, нет других интересов, кроме работы и этой жуткой машины. Желая сохранить самообладание, . Дэвид допил остатки вина, но это ему мало помогло. — «Кадиллак» — один из лучших американских автомобилей! — возмутился он. — Работа, как тебе, должно быть, известно, позволяет мне оплачивать мои расходы, и я не сижу дома затворником, а живу деятельной светской жизнью. Мэри презрительно хмыкнула. — Спортивный клуб два раза в неделю да редкие походы в театр? И ты называешь это деятельной светской жизнью? Милый Дэвид, ты весьма привлекательный мужчина. В этом зале я вижу по меньшей мере трех дам, которые не спускают с тебя глаз. У тебя есть все: хорошие внешние данные, деньги и время, но почему-то нет подруги. Тебе уже тридцать два года. Мог бы уже сподобиться и осчастливить меня внуками. Дэвид скрипнул зубами. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|