Говорите и пишите по-русски правильно :: Розенталь Дитмар Эльяшевич
Страница: 79 из 79 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЯ иду сосновыми лесами, 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Поделись ссылкой Говорите и пишите по-русски правильно :: Розенталь Дитмар Эльяшевич
;
2) с простым (недолгим) согласным в корне произносятся слова: аннули́ровать, ассисте́нт, гриппо́зный, группирова́ть, корреспонде́нт, суббо́та, терра́са, терро́р, тонне́ль и т.п. Долгий согласный произносится также в начале слова перед гласным ( ссора, ссуда ) и на стыке морфем: приставки и корня ( беззаботный, рассадить ) или корня и суффикса ( глубинный, конный ). В произношении слов иноязычного происхождения нас интересует произношение безударного о и произношение согласных перед е . По правилам русской фонетики на месте буквы о в первом предударном слоге произносится [а] (сравните литературное произношение слов вода, нога, пора и т.п.). Но в некоторых словах иноязычного происхождения литературная норма рекомендует произношение в соответствии с написанием, т.е. в словах боа, бордо, колье, отель, фойе, шоссе и т.п. на месте о произносить [о]. В отдельных словах ( поэт, сонет, фонетика и др.) на месте о наряду с произношением [о] (книжный вариант) встречается произношение [а] (разговорный вариант). Как известно, в русских словах (а также в заимствованных, но давно вошедших в русский язык) согласный перед е произносится мягко: [б’] елый , [в’] ерить , [д’] ень , [л’] ето ,[м’] ена , [н’] ет , [п’] ервый , [с’] ерый и т.д. Однако в словах иноязычного происхождения, недостаточно освоенных русским языком и воспринимаемых как заимствованные, согласный перед е не смягчается: например: айс [б] ерг , ан [т] енна , [д] ельта , ка [ф] е , каш [н] е , ку [п] е , резю [м] е , ти [р] е , шимпан [з] е , шосс [е]. Совсем небольшое заключение Наше совместное путешествие в мир языка закончилось. Но перед каждым из вас открыты широкие возможности продолжать его самостоятельно: нет пределов изучению родного языка. Уместно напомнить высказывание знаменитого французского философа и писателя-просветителя Вольтера: «Выучить несколько языков — дело одного или двух лет; а чтобы научиться говорить на своём языке как следует, надо полжизни». |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|