Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Суббота, 11 мая, 20:31

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Я знаю, ты живёшь на облаках,
Служанки-музы шьют тебе наряды,
Хозяин ветра носит на руках
И фея звёзд всегда с тобою рядом.

Летит по небу чёрная стрела
Моей судьбы печально и надменно...
Я знаю, ты ещё не умерла!
И знаю, ты умрёшь с моей изменой.... >>

30.08.10 - 01:29
Ли Шин Го

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Карфагенянин   ::   Менандр

Страница: 3 из 4
 


При составлении примечаний значительным подспорьем явилась кн.: Menander. A Commentary by A. W. Gomme and F. H. Sandbach. Oxford, University Press, 1973. Использованы также статьи, указанные ниже к отдельным комедиям.

КАРФАГЕНЯНИН

Основной источник текста - папирус I в. н. э. с остатками трех колонок (Р. Оху. 2654). Лучше всего сохранились 9 стихов в кол. II, из которых можно сделать вывод, что человек, считающий себя карфагенянином, хочет жениться на афинской девушке и для этой цели собирается принять афинское гражданство. Поскольку по афинским законам такой брак все равно не приводил к "рождению законных детей", надо предполагать в развитии сюжета какое-нибудь узнавание, которое обеспечило бы мнимому карфагенянину полноправное афинское происхождение.

I-3 Читаются только два слова: ". . . отца . . . снова. . ."

4-10 Участники диалога неизвестны. Поскольку человек, произносящий ст. 4, отходит в сторону при звуке входной двери, можно предположить, что это карфагенянин, явившийся издалека и не решающийся обратиться в чужой дом. В этом случае лицо, произносящее 4-6, равняется персонажу В, которого без всякого сомнения следует признать за карфагенянина. См. Арнотт, 1978, с. 9.

11-20 Сохранились отдельные словосочетания: ". . . потому и говорит. . ." - ". . .о чем бы я ни говорил" ... - "... ты пострадал. Продолжай, продолжай. . . брату отдаешь . . . ибо отец . . . или опекунов". - "Любыми способами . . . коров (?) . . зло. . ."

21-29 Читается только несколько слов: ". . . тотчас. . . случая . . . лодка . . . прекрасно . . . ушел (?) . . ."

34 Демоты - члены дема, которым поручалось проверить родословную юноши, достигшего совершеннолетия, перед внесением его в число граждан.

35 Гамилькар. - Во второй половине IV в. сицилийским грекам пришлось столкнуться с тремя карфагенскими полководцами по имени Гамилькар, пытавшимися закрепиться в Сицилии: один из них занял в 319 г. Сиракузы и умер в 318; другому за время между 311 и 309 гг. удалось подчинить себе значительную часть Сицилии; он попал в плен при атаке Сиракуз и был приговорен к смерти. Менандр имеет в виду, скорее всего, одного из этих двух Гамилькаров - какого именно, трудно сказать, так как о времени постановки "Карфагенянина" нет сведений.

40 После этого стиха - остатки еще пяти строчек, в которых читаются только отдельные слова ("И что тогда?" - "... тяжело . . . там . . . сегодня. . ."). От III колонки уцелели только начальные буквы 14 стихов, представлявших собой какой-то диалог (сохранилось шесть знаков, обозначающих перемену говорящих).

Кроме Р. Оху. 2654 имеются еще два папирусных фрагмента, которые могут быть отнесены к "Карфагенянину": Р. Оху. 866 и P. Colon. 5031. Оба они написаны рукой, очень сходной с почерком писца в Р. Оху. 2654. В первом из них читается "карфагенян(ин? ам?)"; во втором, несомненно, принадлежащем к тому же свитку, что Р. Оху. 2654, сохранились остатки от двух колонок, среди них - отдельные слова: ". . . по-человечески. . . жениться ... легко . . . из-за насилия. . . самый (не?)счастливый. . . пойду за ним, неся ; . . мешок, кошель, шлем (ср. Л. 29-30) . . . чужим(и) ... он вышел . . . Иконий (название города) . . . О, Дав . . ." По-видимому, какую-то роль в комедии играл воин и сопровождавший его раб. См. Арнотт, 1978, с. 10.

Фр. 1 Слова персонажа, возвращающегося после рыбной ловли с пустыни руками.

Дымом жертвенным - перевод, основанный на традиционном восстановлении плохо сохранившегося текста у Афинея. По чтению Арнотта, 1978, с. 10, следует перевести: "Принеся жертву Борею, ей-богу, не поймал даже малой рыбки. Сварю себе горох".

Фр. 2 Вероятно, признание карфагенянина, характеризующее использование в комедии приема узнавания.

Фр. 7 - слегка видоизмененная цитата из Еврипида, фр. 715.

Сохранились также указания, что в "Карфагенянине" Менандр употреблял слово, обозначавшее бутыль, сделанную из кожи (фр.

1234


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
Пятьдесят оттенков свободыЭ. Л. Джеймс149,90 руб.
Французские дети не капризничают. Уни...Кэтрин Кроуфорд99 руб.
Географ глобус пропилАлексей Иванов99,90 руб.
Колесо войныВасилий Сахаров69,90 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]