Наказ менестрелю :: Толкиен Джон Рональд
Страница: 1 из 1 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕПо-моему сказали спьяну, 29.08.10 - 11:25 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
---------------------------------------------
Толкиен Джон Рональд Руэл Наказ менестрелю Джон Толкиен Наказ менестрелю перевод Лихачевой Светлана (и немножко - Дирхавэля) "Спой о путях Эаренделя заново, В песне прославь беловесельный челн, Образ нездешний резца филигранного, Явленный в пенной мелодии волн. Спой о тоске по открытому морю, Созданной Эльдар до света луны: Силой заклятий соткались в узор ее Ночи дыханье и чудо волны. Спой, как сквозь сумерки заговоренные Челн к островам запредельным скользил, Как колыхались буруны бессонные Как ураган паруса оживил. Вспенив каскадами брызги искристые Гордый форштевень волну рассекал; Тысячи миль отделяли от пристани Птицу морей, белокрылый кристалл. Дерзким путем без конца и начала Сквозь расстоянья ветрами влеком, Доблестный странник вернулся к причалу Гостем нежданным, во мраке ночном". "Музыка смолкла, а слово - утрачено, Солнце зашло, на ущербе луна, Стылым унынием сердце охвачено, Эльфов челны поглотила волна. Кто же споет вам, в лад арфе певучей Вторя нездешнему отзвуку струн, Призрачным чарам волшебных созвучий, Смутной мелодии гротов и дюн, Кто же опишет ладьи очертания, Гордую мачту, серебряный киль, Парус, омытый в лучистом сиянии, Борт, рассекающий водную пыль? Песнь, что пою я - лишь эхо невнятное Грез золотых, порождения снов, Сказ, нашепт(нный в часы предзакатные, Избранным душам завещанный зов". В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат! |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|