Океан :: Андреев Леонид Николаевич
Страница: 5 из 37 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕАх, сердце женское, как оно беспечно! 22.05.10 - 21:54 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Он говорит с пренебрежением: – И вы сидите и ждете спокойно пока оно придет? Хорошие же вы люди. Ах, если бы у меня был корабль! – Что же тогда? Он хмуро смотрит и недоверчиво качает головой. – Ты слишком любопытна, девочка. Тебя кто-нибудь подослал? – Нет. Зачем же вам нужен корабль? Хаггарт добродушно и насмешливо смеется: – Она спрашивает, зачем человеку корабль? Хорошие же вы люди: не знают, зачем человеку корабль, – и вдруг говорит серьезно: если бы у меня был корабль, я погнался бы за солнцем. И сколько бы не ставило оно своих золотых парусов, я нагнал бы его на моих черных. И заставил бы нарисовать на палубе мою тень. И стал бы на нее ногою – вот так! Твердо пристукнул он ногою. Мариетт осторожно спрашивает: – Вы сказали – на черных парусах? – Это я так сказал. Зачем ты все спрашиваешь? У меня нет корабля, ты знаешь. Прощай. Надевает шляпу, но не уходит. Мариетт молчит, и он говорит совсем сердито: – Тебе, может быть, нравится и это, что играет ваш старый Дан, старый глупец? – Вы знаете, как его зовут? – Мне Хорре сказал. А мне не нравится, нет, нет. Приведи сюда хорошую честную собаку, или зверя и он завоет. Ты скажешь, он не знает музыки – нет, он знает, но он не выносит лжи. Вот музыка, слушай! Берет Мариетт за руку и грубо поворачивает ее лицом к океану. – Слышишь? Вот музыка. Твой Дан обворовал море и ветер – нет, он хуже чем вор – он обманщик! Его нужно бы повесить на рее, твоего Дана! Прощай. Идет, но, сделав два шага, оборачивается. – Прощай, я тебе сказал. Иди домой. Пусть этот дурак играет один. Ну – иди. Мариетт молчит, не двигаясь. Хаггарт смеется: – Ты не боишься ли, что я забыл твое имя? Нет, я запомнил, тебя зовут Мариетт. Иди, Мариетт. Она говорит тихо: – Я видела ваш корабль. Хаггарт быстро подходит и наклоняется к ней; лицо его страшно. – Это неправда. Когда? – Вчера вечером. – Это неправда! Куда он шел? – На солнце. – Вчера вечером я был пьян и спал. Но это неправда. Я ни разу не видел – ты испытываешь меня. Смотри! – Мне сказать вам, если я еще раз увижу? – Как же ты можешь сказать? – Я приду к вам на гору. Хаггарт внимательно смотрит на нее. – Если только ты не лжешь. Какие люди в вашей стране, лживые или нет? В тех странах, какие я знаю, все люди лживые. Другие видели корабль? – Не знаю. Я одна была на берегу. Теперь я вижу, что это не ваш корабль: вы ему не рады. Хаггарт молчит, точно забыв о ее присутствии. – У вас красивое платье. Вы молчите? Я к вам приду. Хаггарт молчит. Суров и дико сумрачен темный профиль: и глухим молчанием, безмолвием долгих часов, быть может, дней, быть может, всей жизни исполнено каждое движение его сильного тела, каждая складка одежды. – Ваш матрос не убьет меня? – Вы молчите? – У меня есть жених, его зовут Филипп, но я его не люблю. – Вы теперь как тот камень, который стоит по дороге к замку. Хаггарт молча поворачивается и идет. – Я тоже помню как вас зовут. Вас зовут Хаггарт. Он уходит. – Хаггарт! – зовет Мариетт, но уже скрылся он за домами и только скрежет рассыпающихся камешков замирает в туманном воздухе. Снова играет отдыхавший Дан; рассказывает Богу о погибших в море. Крепнет ночь. Уже не видно ни скалы, ни замка и только огонь в окне краснеет ярче. Об иных жизнях повествует глухо бухающий, неустанный прибой. Картина 2 Сильный ветер надувает обрывок паруса, которым завешено большое разверстое окно. Парус мал, не закрывает всего окна, и в зияющее отверстие дышит ненастьем темная ночь. Дождя нет, но теплый ветер, насыщенный морем, тяжел и влажен. Тут, в башне, живут Хаггарт и матрос его Хорре. Оба они спят тяжелым хмельным сном; на столе и в углах пустые бутылки, остатки еды; единственный табурет опрокинут и лежит на боку. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|