Сомнительная правда :: Аларкон Хуан Руис
Страница: 10 из 30 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕМинута расставания настала 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
У женщины на дне кармана Довольно хитростей всегда. Xасинта Какая мысль пришла мне вдруг! Лукреция - мой самый близкий И самый преданный мой друг Пусть пригласит его запиской, Послав кого-нибудь из слуг. Закрыв лицо, я рядом с нею Останусь в глубине окна И дело повести сумею. Исавель Кто мог бы, как не вы одна, Такую смастерить затею! Xасинта Беги к ней, объясни игру, Скажи, что дороги мгновенья. Исавель У ветра крылья отберу. Xасинта И пусть не медлит. Я умру, Ты скажешь ей, от нетерпенья. ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ Дон Хуан, встречающийся с уходящей Исавель; Xасинта. Дон Хуан Мне надобно иметь беседу С Хасинтой. Исавель Краткий разговор. А то дон Санчо, наш сеньор, Сейчас появится к обеду. (Уходит.) Дон Хуан Хасинта, я тебя теряю, Я гибну сам, но, боже мой... Хасинта Ты помешался? Дон Хуан Кто с тобой Не помешался бы, не знаю! Хасинта Сдержись, потише, бога ради! Мой дядя здесь, невдалеке. Дон Хуан Когда ты кутишь на реке, Ты беспокоишься о дяде? Хасинта Да что все это означает? Дон Хуан С другим пропировать всю ночь Мы это можем, мы не прочь, А здесь нас дядюшка смущает! Хасинта С другим всю ночь пропировать? Будь это правда, так и то Об этом бы не смел никто Со мной так дерзко рассуждать; А это вымысел и бред Твоей фантазии безумной. Дон Хуан Я знаю все: про праздник шумный, Про дон Гарсию, про банкет; Про то, как целый вихрь огня Приветствовал твою карету; Про факелы, что полночь эту Озолотили солнцем дня; И про большие поставцы, Где грудой высилась посуда, Про кущи зелени, откуда Гремели струны и певцы; И как царицу ночи шумной На берегу застал рассвет. Скажи теперь, что это бред Моей фантазии безумной. Скажи теперь, что я так дерзко С тобой не смею рассуждать, Когда я обречен страдать, А ты ведешь себя так мерзко... Xасинта Клянусь тебе... Дон Хуан Брось измышленья! Молчи, оправдываться стыдно! Где преступленье очевидно, Там бесполезны уверенья. Твое коварство я открыл, Сознайся в нем, не лги, довольно! Узнать измену - было больно, Снести признанье - хватит сил. Зови то, что я слышал, бредом, То, что я видел сам, не бред: Мне взгляд Гарсии дал ответ, Взгляд, за тобой летевший следом. А дон Бельтран? Зачем в ваш дом Он стал ходить? Так вот картина: Ты ночь проводишь возле сына, А днем беседуешь с отцом? Теперь причина мне ясна Твоих уверток и отсрочек: Я в них узнал родимых дочек Души, испорченной до дна. Но нет, жестокий мой злодей, Нет, ты не будешь жить счастливой! Тебя спалит вулкан ревнивый Кипящей ярости моей. Пусть я тебя навек теряю, Гарсия будет отстранен. Xасинта Да ты в уме ли? Дон Хуан Я влюблен, Я за себя не отвечаю. Xасинта Постой, послушай! Правде глядя В глаза открыто, ты поймешь, Что это клевета и ложь. Дон Хуан Я ухожу. Идет твой дядя. Xасинта Он не идет. Послушай. Тот, Кто говорит... Дон Хуан Брось эту муку! Чтоб я поверил, дай мне руку. Xасинта Я? Руку? Дядюшка идет. ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ В доме дона Бельтрана. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Дон Гарсия, в камзоле, за чтением письма; Тристан и Камино. Дон Гарсия (читает) "Важные обстоятельства заставляют меня нарушить установленный порядок. Про них Вы узнаете сегодня вечером, придя к балкону, который Вам укажет податель сего и где Вам сообщат все то, чего нельзя доверить письму. И да хранит всевышний и т. д.". Но кто же это пишет нам? Камино Донья Лукреция де Луна. Дон Гарсия Поистине, сама Фортуна Благоволит моим мечтам! Я повстречать ее не мог Сегодня в полдень, раньше даже, На Платерии в экипаже? Камино Могли, сеньор. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|