Врач своей чести :: Кальдерон Педро
Страница: 4 из 29 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕОчень жаль в жизни встречи напрасные, 23.08.10 - 19:32 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Дон Энрике Но хотя Твой дом блистательное небо, Где лучший свет живет, блестя, Мне невозможно оставаться, Мое падение с коня Мне будет, знаю, стоить жизни И было роком для меня; Не потому, что так упал я, А потому, что довершить Мою мечту не мог, упавши... Итак, мне надобно спешить; Пока не встретишь разъясненья В том, что обманом предстает, Несносно каждое мгновенье, Минута каждая, как год. Дон Гутиерре Ужели так важна причина, О, повелитель, что себя Ты не щадишь и не жалеешь, Здоровье ценное губя, Необходимое для жизни, Что будет светлою, - поверь? Дон Энрике Сегодня нужно быть в Севилье. Дон Гутиерре Хоть и назойлив я теперь, Тебя так глупо вопрошая, Но верноподданность моя... Дон Энрике А если я скажу причину? Дон Гутиерре Ее узнать не смею я; Твое пытать как можно сердце? Дон Энрике Так слушай. Друга я любил, Он был, как я другой. Дон Гутиерре Счастливец! Дон Энрике Пока в отсутствии я был, Ему я в женщине доверил И жизнь, и душу, все вполне. Так что же, было б справедливо, Чтоб изменил неверный мне? Дон Гутиерре Нет. Дон Энрике Он другому властелину Ключи от этой воли дал, В то сердце, что ему доверил, Другого без меня призвал, И ею тот повелевает. Скажи мне: если кто влюблен, С такой великою заботой Спокойным может ли быть он? Дон Гутиерре О нет, сеньор! Дон Энрике Настолько Небом Преследуем жестоко я, Что, где бы ни был я, повсюду Мне ревность чудится моя, И так настойчиво забота Встает повсюду на пути, Что вот и здесь ее я вижу И потому хочу уйти; Хотя уйдет она со мною, Мне мнится, будет здесь она. Донья Менсия Совет, согласно поговорке, Как женщина, я дать должна. И потому, сеньор (прощенья За смелость я свою прошу), Быть может, я тебя утешу И трепет сердца утишу. Мы ревность в стороне оставим, И я тебе даю совет, Чтоб подождал ты встречи с другом, Быть может, он найдет ответ; Вина бывает и такая, Что гнев пред ней несправедлив. Сдержи порыв, не увлекайся, Заметь, хотя ты и ревнив, Что воля - воля, и не властен Над волею чужой никто. Так, что касается до друга, Тебе сказала я, а что До этой дамы, так, быть может, Не перемена здесь была, А принуждение, с которым Она бороться не могла: Услышь ее, и в оправданье Она найдет довольно слов. Дон Энрике Не может быть, нет, невозможно. СЦЕНА 9-я Дон Диего. - Те же. Дон Диего Конь для тебя, сеньор, готов. Дон Гутиерре Коль это тот, сеньор, который Причиною паденья был, Прошу, на нем не езди больше, И мне позволь, по мере сил, Тебе служить моим подарком, И, раз не хочешь отдохнуть, На быстрой пегой кобылице Окончи прерванный свой путь. У ней на лбу звезда - то значит, Что этот конь проворный - твой: И зверь, как человек, родится Под злой иль доброю звездой. Прямое диво эта лошадь, Вся - стройность, радостно взглянуть, С недлинной головой и шеей, Широкий круп, прямая грудь, Неутомимо сильны ноги, И вся, дитя стихий, сильна. Душа - огонь, земное тело, Морская пена, вихрь она. Дон Энрике Моя душа полна восторга, И непонятно для меня, Что лучше: конь изображенный Иль эта живопись коня. Кокин Здесь мой черед. Позволь, властитель, Иль руку, или ногу мне, Что, значит, под рукой, поближе, И на ногах стоит вполне. Дон Гутиерре Уйди, глупец. Дон Энрике Пусть остается, Мне шутки нравятся его. Кокин Раз говорят о кобылице, Как обойтись без моего Участия? Я представитель Сего коня и властелин. Дон Энрике Кто ты? Кокин Ужели не заметно? Я сын Кокина и Кокин, Конюший верный в этом доме И кобылицин поставщик: Чуть корм давать ей, половину Себе стащу я в тот же миг. Почтительнейше поздравляю, Сегодня день, властитель, твой. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|