Жизнь есть сон :: Кальдерон Педро
Страница: 10 из 32 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕКогда ледяная рука снегов 05.07.10 - 09:44 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
И, правда, кровь его внушает Ему великие волненья И побуждает постоянно К большим деяньям. Он сказал: "Не удивительно ли это, Что и в воздушном государстве Птиц беспокойных есть такие, Что подчиняться им велят? Такою мыслью проникаясь, Утешен я моей печалью, По крайней мере, подчиняясь, Я против воли подчинен; Я уступаю в этом силе, Мне поступить нельзя иначе, И подчиниться добровольно Не мог бы в мире никому". Его увидя разъяренным При мысли о своих страданьях, Я дал питье ему, и тотчас, Как только в грудь оно вошло, Он уступил дремоте властной, И пот холодный заструился По членам бледным и по жилам, И если б только я не знал, Что предо мною - призрак смерти, Не смерть сама, я сомневался б, Живет ли он. Как раз в то время Пришли служители твои, Которым ты доверил опыт, И, положив его в карету, Они его переместили, Не пробуждая, в твой покой. А там уж было все готово, Дабы величием и блеском, Приличным царственной особе, Он был достойно окружен. Теперь он на твоей постели Спокойно спит. Когда же силу Свою утратит летаргия, Ему, как самому тебе, Они служить покорно будут, Согласно твоему желанью. И если все, что повелел ты Исполнить - значит заслужить, Я об одной прошу награде, Коль извинишь мою нескромность: "Чего ты хочешь, - Сехисмундо Переместивши во дворец?" Басилио Твое желание, Клотальдо, Узнать о том, что я задумал, Вполне законным я считаю, Внимай ответу моему. Ты знаешь, принцу Сехисмундо Влияние звезды несчастной Предвозвещает злополучья И тьму трагедий роковых; Обманывать не может небо, Его суровость многократно Подтверждена путем жестоким, Но я исследовать хочу, Не может ли она смягчиться, Когда не вовсе, хоть отчасти, И, побежденная вниманьем, Как бы отречься от себя. У человека есть возможность Быть победителем созвездий, И потому его хотел я Из заключения извлечь И, в мой дворец переместивши, Соделать для него известным, Что он мой сын, и дать возможность Ему испробовать свой дух. Восторжествует над собою Он будет царствовать; а если Предстанет дерзким и жестоким, Его в оковы я верну. Теперь ты спросишь, почему же Для испытания такого Необходимым мне казалось Его уснувшим перенесть. Я объясню тебе охотно: Когда бы он узнал сегодня, Что он мой сын, а завтра снова Себя в темнице увидал, Вполне с его согласно нравом, Что он отчаялся бы в жизни: Узнавши, кто он, что имел бы Он в утешение себе? И потому я счел желанным Оставить злу свободный выход И дать ему возможность думать: "Все, что я видел, было сном". Две вещи можешь ты проверить Таким путем: его природу Проснувшись, выкажет он явно, Что думал он, о чем мечтал; И, вслед за этим утешенье: Себя теперь царем увидев, И вновь потом - в тюрьме, он может Решить, что это был лишь сон; И если так он будет думать, Не ошибется он, Клотальдо, Затем что в этом мире каждый, Живя, лишь спит и видит сон. Клотальдо Сказать я многое хотел бы, Но возраженья бесполезны, И Принц, я вижу, пробудился И направляется сюда. Басилио Тогда мне лучше удалиться, А ты его, как воспитатель, Из замешательства исторгни, Сказавши истину ему. Клотальдо Итак, даешь мне разрешенье? Басилио Даю. Быть может, это лучше: Быть может, зная всю опасность, Он лучше победит ее. (Уходит.) СЦЕНА 2-я Кларин. - Клотальдо. Кларин (в сторону) Ценой пинков, числом четыре, Что дал мне алебардщик рыжий, В ливрее выкрашенной так же, Пробрался ловко я сюда; Коль хочешь знать, что происходит, Не надо к продавцу билетов Идти, - чтоб вход иметь свободный, Билет у каждого с собой: Он называется бесстыдством, И, обладая им, свободно Идти с пустым карманом можешь И видеть, что ни захотел. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|