Базалетский бой :: Антоновская Анна Арнольдовна
Страница: 290 из 290 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕУважаемые господа! Недавно открылся сайт www.yuri-kuzovkov.ru, на котором содержатся тексты и иллюстрации к моим книгам: «Глобализация и спираль истории», «Мировая история коррупции», «История коррупции в России». Предлагаю разместить тексты этих книг в Вашей интернет-библиотеке. Вы можете скачать интернет-версии всех трех книг с сайта www.yuri-kuzovkov.... >> 16.08.10 - 10:00 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Исмаил I Сефевид – шах Ирана (1502-1524) из династии Сефевидов. Калантар – градоначальник, назначаемый в городах Ирана из местной знати или богатого купечества. Касбеки – персидская медная монета. Кербела – город в Месопотамии, где находится гробница имама Хусейна. Кишикджи (перс.) – страженачальник. Кока (груз.) – мера жидкости в Картли, от 8 до 24 литров (в разное время и в разных районах). Кунган – металлический кувшин для воды. Майдан-шах – шахская площадь в Исфахане. Мдиванбег-ухуцеси (груз.) – старший придворный советник. «Мравалжамиер!» («Многие лета!») – грузинская заздравная песня. Орби (груз.) – крупная порода горных орлов. Орта – полк янычарского войска. «Падер сек!» – «Отец собаки!», персидское ругательство. Пасаргады – стольный город Древней Персии. Прелесть (старорусск.) – хитрость, коварство, лукавство, обман. Саджавахо – так называлось владение князей Джавахишвили, расположенное юго-западнее Тбилиси. Серраф – меняла. Синаксарий (греч.) – книги, содержащие краткие жизнеописания святых; имелись в больших монастырях. Табахи (груз.) – большие деревянные чаши для фруктов и зелени. Тамбур (арабск.-перс.) – барабан особой формы. Тулухчи (груз.) – водовозы, в «тулухах» – вьючных бурдюках – доставляли воду жителям Тбилиси. Урмули (груз.) – песня грузинских аробщиков. Фарсах – мера длины; около шести километров. Ференги – иностранец с Запада. Происходит от слова франк (француз), так как первые европейцы, с которыми персияне имели дела, были французы (при Карле Великом). Фонусчи (перс.) – слуга, который несет фонарь. Хаммал (арабск.) – носильщик. Хачапури (груз.) – пирог с сыром. Хик (перс.) – бурдюк. Хода-хавиз! – Да будет с нами бог! Чадур (перс.) – чадра. Чанахи (груз.) – жаркое из баранины с особым соусом из баклажанов, кабачков, помидоров. Чапар-ханэ (перс.) – станция для гонцов. «Шах-намэ» – знаменитый эпос Фирдоуси. Шахневаз («льстец шаха») – прозвище придворного художника шаха Аббаса, Реза-Аббаси, автора ряда произведений с надписью: «Работа смиренного Реза-Аббаси». Шейх (арабск.) – старейшина, глава племени, религиозной общины. Шолух (перс.) – шум, беспорядок. Шуа-базари – центральный рынок в старом Тбилиси. Эйшик-агаси-баши – великий маршал. При представлении иностранных посланников подводил их за руку к шаху. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|