Кровь тигра :: Ховард П.
Страница: 2 из 54 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕТайны доверяя лишь рассвету, 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Отчего двум старикам не перекинуться словечком?
— Твой что, привычки заходить здороваться не имеет? — Обычно-то заходит, — ответил Олсен. — Видать, стряслось что-то. — Гм, парни его не слишком жалуют. Потому что… трусоват, — вздохнул Паттерсон и добавил, помолчав немного: — Отправил бы ты его на Восток. В тех краях трусость не в диковинку. — Разве ж я не отправлял? — Не едет? — Ни за что. Страдает, а ни в какую. Упрямый он, непокорный. — Таким воспитал, Олсен, а? — Да чепуха! Воспитал я его, как надо. Он не хуже любого в наших краях. Хотел бы я знать, кто из наших парней в девять лет сумел бы снять птицу с дерева со ста шагов? Ведь палец едва до курка доставал. Кто научил? Олсен Джеф. А в шестнадцать лет Робин орудовал своей левой не хуже, чем ты правой лет двадцать назад! А в семнадцать он поймал и объездил дикого мустанга, Силвер-Кинга, помнишь? — Помню, помню. Дикий из диких был. — А в седле Робин держался не хуже меня. Как-то раз мы с ним двое суток гнали лошадей через горы, привал делали, может, раз или два, но парнишка выдюжил до конца. — И все-таки, Олсен… — Трусливый, — вздохнул тот. Шериф не спеша набивал трубку. — Болтают, будто он за Эми ухлестывает? — Слышал. — По-моему, он ей нужен, как прошлогодний снег. И этот Коннор к нему без конца привязывается в салуне. — Дождется он! — Олсен хватил кулачищем по столу так, что загремела посуда. — Дождется, что я возьму револьвер да сам в салун приду. Пусть те герои-говоруны покажут, на что способны! — Не кипятись, Олсен. Был бы Робин не трус, сидел бы вместе с ними. Ты ведь и сам таких терпеть не мог лет сорок тому, а? Шериф поднялся. — Пора мне. Завтра прибывает губернатор. Пойду выловлю в округе пару-другую бродяг. А то они уж и поворовывать начали. — Успехов, Патт. И спокойной ночи. — Тебе того же, Олсен. Олсен проводил шерифа, вернулся в дом и по деревянной лестнице поднялся в комнату Робина. ВОДА ПРЕВРАЩАЕТСЯ В КРОВЬ 1 Робин плашмя лежал на постели. Он слышал, как отворилась дверь, но не пошевелился. — Роб, — тихо произнес старый фермер, — у меня сидел шериф. Ему было неприятно, что ты не зашел. Молодой человек сел на постели. На лице его отражалась сильная душевная боль. — Не обижайся, Олсен, не хотелось никого видеть. Олсен Джеф глядел на своего воспитанника. Характерное лицо настоящего мужчины: орлиный нос, густые непокорные пряди, большие черные глаза, четко очерченный энергичный рот. Будь у Робина какое-нибудь бледное, туповатое лицо, так и не беда бы, что трус. А тут и лицом, как говорится, вышел, и фигура на загляденье — плечистый, подтянутый, разве что длинноват слегка. — Что произошло, Роб? Горло парня перехватывали спазмы, но он заставил себя выговорить: — Побили. — Почему? Ты дал себя обидеть? — Я трус! — Робин вскочил и заходил по комнате. — Я болен, Олсен! Видно, тут уже не просто трусость. Когда меня обижают или кто-нибудь хочет ударить, знаешь, прямо руки отнимаются. Олсен задумался. Потом поднялся и двинулся вниз по лестнице. — Иди за мной! — мрачно произнес он. В комнате, откуда недавно ушел Паттерсон, Олсен сел за стол и зажег лампу. — Сядь, Робин. — Что ты хочешь? — Хочу рассказать тебе всю правду. Может, лучше бы и не рассказывать, но так дальше нельзя. Нет больше сил. Олсен выдвинул один из ящиков письменного стола, порылся в нем и вытащил большие старомодные серебряные часы с крышкой. Крышка щелкнула. — Вот твоя мать, Робин. С фотографии, изящно вставленной в крышку, глядела красивая молодая женщина с печальными глазами. На руках она держала ребенка. Робин вглядывался в фотографию со странным ощущением. — Ребенок — ты, — подтвердил Олсен. — Тебе тут два года. — А отец? — голос Робина задрожал от волнения, в горле пересохло. — Кто мой отец? Старик, ни слова не говоря, подошел к окну, поглядел на тихие ночные поля. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|