Сарацинский клинок :: Йерби Фрэнк
Страница: 5 из 206 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕОн уходит по воде... 31.08.10 - 00:30 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Рудольф наклонился так, что его тяжелое лицо оказалось совсем рядом с лицом Марии. – Ты все еще девственница? – прорычал он. Мария вся сжалась и побледнела. – Да, мой господин, – прошептала она. – Но то, что господин задает мне такой вопрос, наполняет моё сердце болью. – Ни в чем нельзя быть уверенным, – проворчал он. – Нынче все молодые стремятся прямо в Чистилище. Я имею в виду и многих высокорожденных. Он глянул на родителей Марии, покорно стоявших позади молодой пары. – Девка говорит правду? – прорычал он. – Да, господин, – дрожащими голосами отозвались они. – Отлично, – сказал барон Рудольф. – Я дам вам разрешение на брак. Пусть церемония состоится в моей часовне в ближайшее воскресенье, служить будет отец Антонио. Я окажу тебе честь, Донати, и сам буду присутствовать. Потому что, видит Бог, ты хорошо служишь мне! – Благодарю вас, господин, – сказал Донати. Потом он и Мария поцеловали руку барона, которую тот протянул им. Барон оказался настолько милостив, что прошел с ними по залу и даже пожелал им удачи, что обычно позволял себе только в отношении равных ему. Но они еще не ушли достаточно далеко, чтобы не слышать его громкий голос, когда он обернулся к Джулиано и сказал: – Хорошенькая девка, а, прохвост? У меня появилось желание использовать мое Jus primae noctis. [2] Джулиано засмеялся. – Боюсь, господин, что у Донати достаточно денег, чтобы выкупить свою невесту. – Кому нужны его медяки? – проревел барон. – Девочка хорошенькая. У нее прелестное лицо и складненькая фигурка. Я буду держаться буквы закона, Джулиано. Джулиано явно забеспокоился. – Это вызовет недовольство, господин, – сказал он. – Никто в здешних местах за последние сто лет не использовал это право. – Здесь я барон! – загремел Рудольф. – И я использую это права Мария посмотрела на Донати. – О чем он говорит? – прошептала она. – Я не понимаю, – отозвался Донати, – но мне не нравится, как это звучит. Я знаю, это по-латыни… – Он сосредоточенно напряг лицо и стал повторять снова и снова: – Jus primae noctis, Jus primae noctis… – Почему ты повторяешь эти слова? – спросила Мария. – Чтобы запомнить их. Когда я увижу отца Антонио, я скажу их ему, а он объяснит мне, что они значат… – Ты тогда придешь и расскажешь мне? – спросила Мария. – Конечно, моя птичка, – отозвался Донати. * * * Однако он увидел отца Антонно только в середине следующего дня, когда тот шел по внутреннему двору. Донати подошел к священнику, держа в руках шапку, и остановился перед ним. Отец Антонио улыбнулся, глядя на этого большого, простодушного, как ребенок, парня. – Ну что, Донати? – спросил он. – Я слышал, что ты берешь Марию в жены. Ты сделал верный выбор, сын мой. Она хорошая и ласковая девушка. Она будет тебе хорошей женой… – Благодарю вас, святой отец, – сказал Донати. – Отец… – Да, Донати? – Что означают слова Jus primae noctis? Отец Антонио уставился на него. – Повтори еще раз, – потребовал он. Донати повторил. Тосканский диалект, на котором он говорил каждый день, не так далеко ушел от латыни, а Донати, несмотря на свою внешность и рост северянина, был достаточно итальянцем, чтобы иметь способности к подражанию. Поэтому он сумел воспроизвести слова достаточно точно. – Кто сказал эти слова? – спросил старый священник. – Господин барон Рудольф. Я знаю, что он говорил о Марии. Он говорил Джулиано, что хочет применить это Jus… Отец Антонио побледнел под загаром. – Нет, сын мой, – стал он убеждать Донати, – твои уши обманули тебя. Господин не мог произнести таких греховных слов. – Святой отец, но я уверен! – настаивал Донати. – Что они значат, эти слова? Отец Антонио вздохнул. – Мне тяжело говорить тебе это, сын мой. На нашем родном добром тосканском они означают право первой ночи. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|