Смертельный блюз :: Браун Картер
Страница: 10 из 12 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕУ женщин возраст - вот болной вопрос и лучше жить его не задавая, а пятилетняя дочурка говорит всерьёз: "скажи мне, мама, я же молодая?" 01.09.10 - 16:24 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
— Луи Барон!
— Невада? — Лас-Вегас! — Значит, Эдди Вулрих проигрался в пух и прах в Лас-Вегасе, за карточным столом? — И должен Барону двадцать «кусков», — скорее, заухал, чем засмеялся Туша. — Эй, дорогая, плесни мне еще виски. Элен не шелохнулась. С того момента, как Грег Бейли сказал о перепродаже клуба и мотовстве Эдди, Элен Фицрой впала в глубокую задумчивость и апатию. Туша яростным басом шептался о чем-то с мозгляком Лапчатым, потом они перестали препираться и настроились на выпивку, хотя перед этим вылакали недельный запас виски. Грег Бейли вышел на палубу. Москат Муллинс затянул «Уличный блюз», уводя мелодию в самые темные закоулки своей души. Я не заметил, как подошла Эйприл Мауэр и села рядом со мной. Я курил, она пододвинула пепельницу. — Что будете делать, мистер Бойд? — Странно, что вы еще помните мое имя... Обиды на секретаршу прошли, но досада осталась. — Я полагаю, — медленно начала Эйприл, — Эдди может догадаться, что и кто его ждет на яхте. Мистер Бейли, разумеется, сказал правду: Эдди пуст. Вряд ли он вернется сюда... Я полагаю... — повторила она, — Эдди уже собирает свои вещички, чтобы занять место в самолете. А ведь главная его «вещичка» — это... — Глория! Глава 3 Мне не стоило труда улизнуть из рубки незамеченным. Я слетел по трапу, как ветер, и бросился в ресторан. Но не потому, что был голоден. Вернее, потому. Однако мой голод можно было утолить не анчоусами и антрекотами, а жирной порцией информации. В качестве поставщика такой информации я выбрал бармена. Обойдя столики и протиснувшись сквозь танцующих, я подошел к бармену в полной боевой готовности: во всех карманах лежали банкноты разного достоинства. — Добрый вечер! — сказал я. — Не подскажете, где бы я мог найти Глорию ван Равен и ее спутника мистера Вулриха? — Ничем не могу помочь, — дежурная улыбка человека за стойкой перешла с меня на другого клиента. Я вытащил из правого кармана пять долларов и ладонью придвинул бумажку к бармену. Он вздохнул, но не шелохнулся. Я добавил еще одну бумажку с цифрой двадцать. Бармен взял стакан и стал тщательно его полировать мягкой бумагой. — У вас большие запросы! — я был вынужден залезть в левый карман. — Хотелось бы знать, как далеко простираются ваши намерения. — Пятьдесят баксов. Я оценил краткость и выложил на стойку недостающие доллары. Бармен, не глядя, смахнул их куда-то вниз, себе под ноги, и наморщил лоб. — Кажется, я припоминаю ваших друзей. Глория и Эдди, вы говорите? Странная штука, эта память... Да, они были здесь и ушли. — Куда? — Люди приходят к нам, веселятся, танцуют, а потом уединяются вон в тех бунгало, что по ту сторону дороги. Ваши знакомые сделали то же самое. — И в каком именно бунгало они уединились? — Разве я могу это знать? Он сделал такое удивленное лицо, что я чуть было не поверил пройдохе с белой бабочкой на шее. Однако я подумал и залез во внутренний карман. Достал еще несколько купюр. Бармен наблюдал за моими телодвижениями с неподдельным интересом. — Узнайте, пожалуйста, — сказал я. — Попробую, — ответил он и направился к телефону. Я не успел выкурить сигарету, как этот пожиратель моих банкнот вернулся с приятным известием: — Вы можете смело идти в бунгало номер 73. Домик неподалеку. Вы застукаете милашку без хлопот. Он решил, что это любовные дела, а я не стал его разочаровывать. — Спасибо. — О'кей. Но учтите: многие бунгало пустуют. Ваши шаги можно услышать, если будете топать, как носорог. Бармен был прав: скрип моих ботинок звучал в тишине довольно громко. Я шел вдоль ряда пустых домиков и наконец обнаружил тот, на котором красовался номер 73. Из домика доносились чьи-то голоса. Там горел свет, но окно было плотно зашторено. Я постучал. Голоса умолкли. Я начал барабанить. Мне не открывали. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|