Девушка с кувшином :: Де Вега Лопе
Страница: 5 из 5 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕПроснись, твоя Фея стоит у ворот 30.06.10 - 08:03 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Дон Хуан Ужели, граф, сюжет такой Тебя к стихам не побуждает? Граф К стихам я не прибегну, нет, Найду я ход иной, полезный. Дон Хуан Какой же? Граф Золото, любезный: Оно - талантливый поэт! Дон Хуан Но ведь она сама богата, Притом умна, так будь же с ней Поосторожней, поскромней. Граф Я разыграю дипломата. Скажи, а был там твой лакей? Дон Хуан Туда пошел он спозаранок, Свел дружбу с кем-то из служанок И, верно, все узнал у ней. Граф Ну да, они скорей друг с другом Разговорятся по душам. ЯВЛЕНИЕ IX Те же и Мартин. Дон Хуан Вот и Мартин! Что скажешь нам? Мартин Граф, к вашим я вполне услугам! Граф Благодарю тебя, друг мой. Мартин Я свел знакомство с Леонорой, И с ней повел я речь, которой Оратор был бы горд любой. Все красноречие лакейской Я для красавицы нашел. Легко пленить нам слабый пол Отвагой этакой злодейской! Уверил я, что по пятам Хожу за нею месяц целый, Что я влюблен, как угорелый, И за нее, мол, жизнь отдам. Сказал красоточке служанке, Что ею сильно был задет, Когда под звуки кастаньет Она плясала на гулянке. Вконец разнежилась она И рассказала без утайки Все о себе и о хозяйке, И все я выведал сполна. Так вот, сеньор, какое дело: Вдова богата и знатна, Но жизнь затворницы она Ведет с тех пор, как овдовела. Ни шагу из дому, и в дом Весьма немногих допускает, Одну заботу только знает О добром имени своем. А с мужем-то, бедняжка, ровно Два месяца жила всего! Как говорят, сгубил его Излишек пылкости любовной. Граф Хоть не завидна смерть ничуть. Но нет завиднее причины Для преждевременной кончины! Дон Хуан Глупец, пред ним был долгий путь! Зачем же было торопиться? Мартин Кто молод, у кого в крови Горит огонь, - за день любви Готов всей жизнью расплатиться. Граф Но почему же у прелестной, Скажи, так вдовий чепчик мал? Дон Хуан Конечно, чтобы не скрывал Он красоты ее небесной. Мартин Большие носят лишь ханжи Да престарелые дуэньи. В столице есть и исключенья. Граф В каких же случаях, скажи? Мартин Раз у одной прекрасной дамы Супруг изволил умереть, Она ж его, как рыбу в сеть, В холст завернула грубый самый (Не очень ей был дорог он...), Потом отправилась с супругом Торжественно, в карете цугом, Для совершенья похорон, Притом голландской тонкой тканью Она окуталась сама. Супруг разгневался весьма И в ту же ночь предстал ей с бранью: "Ах ты, злодейка, негодяйка, Ты в кисее, а мне дерюгу? Жалеешь савана супругу? Сюда вуаль мне подавай-ка". Тут он сорвал с нее чепец И вмиг его как не бывало, А из дерюги покрывало Оставил вдовушке мертвец. С тех пор все вдовушки в испуге, Чепцы поторопились снять, Чтоб не явился муж опять И не оставил им дерюги. Граф Да, но подобным снисхожденьем Долг помогают забывать. Мартин Полезно морды закрывать Одним лишь мулам... да дуэньям. Граф Нет, траур - то священный знак, Благопристойный знак печали. Мартин Вдовица в траурной вуали Епископ в ризе. Как-никак, Должна быть строгость облаченья "Преосвященному" к лицу. А глядь - духовному отцу Нужны иные развлеченья! Скучней всего для женщин милых Всегда одной и той же быть. Граф Свою наружность изменить, Однако, женщины не в силах? Мартин Наряд - меняет. Дон Хуан Прав Мартин: И прелесть в женщине, конечно, Быть новой и меняться вечно. Мартин Вот я и не люблю картин. Или возьмите гобелены: Герой на них занес кинжал И хоть весь день им угрожал, Так и стоит без перемены. Иль обнаженная Сусанна Дрожит, застигнута врасплох. Из старцев кто, не будь бы плох... Они ж ни с места, как ни странно. И не дождаться тут никак Ей ни насилья, ни спасенья. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|