Гамлет, принц датский (пер. Б. Пастернака) :: Шекспир Уильям
Страница: 1 из 9 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕА я не знаю 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
---------------------------------------------
Вильям Шекспир. Гамлет , принц датский (пер. Б.Пастернак) ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Клавдий , король датский. Гамлет , сын прежнего и племянник нынешнего короля. Полоний , главный королевский советник. Горацио , друг Гамлета. Лаэрт , сын Полония. Вольтиманд, Корнелий – придворные. Розенкранц, Гильденстерн – бывшие университетские товарищи Гамлета. Озрик . Дворянин . Священник . Марцелл, Бернардо – офицеры Франциско , солдат. Рейнальдо , приближенный Полония. Актеры . Два могильщика . Призрак отца Гамлета . Фортинбрас , принц норвежский. Капитан . Английские послы . Гертруда , королева датская, мать Гамлета. Офелия , дочь Полония. Лорды , леди , офицеры , солдаты , матросы , вестовые , свитские . Место действия – Эльсинор. АКТ ПЕРВЫЙ СЦЕНА ПЕРВАЯ Эльсинор. Площадка перед замком. Полночь. Франциско на своем посту. Часы бьют двенадцать. К нему подходит Бернардо . Бернардо Кто здесь? Франциско Нет, сам ты кто, сначала отвечай. Бернардо Да здравствует король! Франциско Бернардо? Бернардо Он. Франциско Вы позаботились прийти в свой час. Бернардо Двенадцать бьет; поди поспи, Франциско. Франциско Спасибо, что сменили: я озяб, И на сердце тоска. Бернардо Как в карауле? Франциско Все, как мышь, притихло. Бернардо Ну, доброй ночи. А встретятся Гораций и Марцелл, Подсменные мои, – поторопите. Франциско Послушать, не они ли. – Кто идет? Входят Горацио и Марцелл . Горацио Друзья страны. Марцелл И слуги короля. Франциско Прощайте. Марцелл До свиданья, старина. Кто вас сменил? Франциско Бернардо на посту. Прощайте. Уходит. Марцелл Эй! Бернардо! Бернардо Вот так так! Гораций здесь! Горацио Да, в некотором роде. Бернардо Гораций, здравствуй; здравствуй, друг Марцелл Марцелл Ну как, являлась нынче эта странность? Бернардо Пока не видел. Марцелл Горацио считает это все Игрой воображенья и не верит В наш призрак, дважды виденный подряд. Вот я и предложил ему побыть На страже с нами нынешнею ночью И, если дух покажется опять, Проверить это и заговорить с ним. Горацио Да, так он вам и явится! Бернардо Присядем, И разрешите штурмовать ваш слух, Столь укрепленный против нас, рассказом О виденном. Горацио Извольте, я сажусь. Послушаем, что скажет нам Бернардо. Бернардо Минувшей ночью, Когда звезда, что западней Полярной, Перенесла лучи в ту часть небес, Где и сейчас сияет, я с Марцеллом, Лишь било час… Входит Призрак Марцелл Молчи! Замри! Гляди, вот он опять. Бернардо Осанкой – вылитый король покойный. Марцелл Ты сведущ – обратись к нему, Гораций. Бернардо Ну что, напоминает короля? Горацио Да как еще! Я в страхе и смятенье! Бернардо Он ждет вопроса. Марцелл Спрашивай, Гораций. Горацио Кто ты, без права в этот час ночной Принявший вид, каким блистал, бывало, Похороненный Дании монарх? Я небом заклинаю, отвечай мне! Марцелл Он оскорбился. Бернардо И уходит прочь. Горацио Стой! Отвечай! Ответь! Я заклинаю! Призрак уходит Марцелл Ушел и говорить не пожелал. Бернардо Ну что, Гораций? Полно трепетать. Одна ли тут игра воображенья? Как ваше мненье? Горацио Богом поклянусь: Я б не признал, когда б не очевидность! Марцелл А с королем как схож! Горацио Как ты с собой. И в тех же латах, как в бою с норвежцем, И так же хмур, как в незабвенный день, Когда при ссоре с выборными Польши Он из саней их вывалил на лед. Невероятно! Марцелл В такой же час таким же важным шагом Прошел вчера он дважды мимо нас. Горацио Подробностей разгадки я не знаю, Но в общем, вероятно, это знак Грозящих государству потрясений. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|