Кровавая шутка :: Алейхем Шолом
Страница: 115 из 115 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЯ хочу рисовать звезды, 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
На его голову посыпалось столько циркуляров, разъяснений и ограничений, что он вынужден был уехать за границу черпать живительную влагу познанья из чужих источников. В наиболее тяжелые моменты своей жизни он переносился мыслью в волшебную страну, где живет зачарованная принцесса, даже не подозревавшая о "кровавой шутке" и о том, что он был одним из его героев. К О Н Е Ц Набрано: 14.04.1999 00:15 Исправлено: 30.04.1999 02:55 1 Слова из старинной и традиционной студенческой песни "Будем веселиться": "Будем веселиться, пока мы молоды! После приятной юности, после тягостной старости примет нас земля". 2 Помни о смерти (лат.) - напоминание не только о смерти, но и об угрожающей опасности. 3 Бизнес. 4 Видишь? 5 "Шлим-мазл" __ неудачник, растяпа. 6 Крупнейший в то время сахарозаводчик в Юго-Западном крае, миллионер. 7 Мир вам! 8 "Русское "Знамя" - газета союза русского народа, выходившая в Петербурге под редакцией Дубровина, одного из организаторов кишинёвского погрома. Этот черносотенный листок систематически травил евреев, открыто призывал к погромам... 9 Намек на изнурительное ученье, неизбежное для каждого еврейского ребенка. 10 "Рабинович", конечно, не мог знать, что у евреев не принято говорить о смерти, особенно когда речь идет о близких кому-нибудь людях. Вместо этого одиозного слова употребляется выражение "через сто двадцать лет", взятое как предел человеческой жизни. 11 Г о й - человек другой национальности, нееврей. 12 Правоверные еврейки старого закала в замужестве не носили собственных волос - их заменял парик. 13 П у р и м - праздник в память избавления евреев от гонений со стороны Артаксеркса. (Так написано в советском издании, но мы-то знаем, что это не совсем верно. Пурим - праздник в честь избавления евреев от угрозы уничтожения со стороны советника Артаксеркса (Ахашвероша) - Амана. Б.Б.) 14 "П о д р я д" - специальная пекарня, в которой выпекают мацу. 15 Слово "хомец" в буквальном смысле означает "квашеное, кислое", т. е. хлеб и всякое тесто, которого евреи на пасхальной неделе не только не употребляют в пищу, но даже не держат в доме. В расширенном значении это слово означает все не пасхальное, всякий мусор, подлежащий перед пасхой уничтожению. 16 С е й д е р - торжественная вечерняя трапеза в первый день пасхи. 17 "Агада" - сказание об исходе евреев из Египта. Читается во время сейдера вслух, нараспев. 18 Еда, пригодная для употребления в праздник пейсах. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|