Младший сын :: Балашов Дмитрий Михайлович
Страница: 326 из 327 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕя,всего лишь мотылёк маленький и не красивый 05.09.10 - 10:15 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
С о б ь, с о б и н а — собственность. С о р о ч и н с к а я (каша) — рисовая. Рис звали «сорочинским пшеном» (сарацинским), поскольку привозили с юга, из мусульманских стран. С р я д а — одежда, костюм. К а з а т ь с р я д у — показываться в праздничном наряде жениху (один из этапов русского свадебного обряда). С т е ч к и — место слияния двух речек. С т о р о ж а — стража, охрана, разведка (военная), караул. С т р а т и л а т (греч.) — воевода. С т р я п а т ь — медлить, долго собираться. С я б р, с я б е р — товарищ, артельщик, соучастник. Т а м г а — клеймо, печать, одновременно налог с продажи клейменого товара. Т а т ь, т а т ь б а — вор, воровство. Т о л м а ч — переводчик, знаток языков. Т о л м а ч и т ь — переводить, знать языки, уметь объясняться на чужих языках. Т о р о к а — сумки, прикреплявшиеся к седлу, также ремни которыми верхоконный привязывал позади седла различную кладь. Торочить коней — нагружать торока, привязывать к седлу что-либо (например, копья на походе, снедь, лишнюю запасную одежду, бронь, оружие и проч.). Т р у д н и к — работник в монастыре, временно обязанный или сам обязавшийся (из религиозных соображений). Также инок, взявший на себя обет какого-либо подвижничества. Т у м е н — военное подразделение в монгольской армии, десять тысяч всадников. Иначе — тьма. Начальник тумена — т е м н и к. (Первоначально все монгольское войско состояло из одиннадцати туменов.) Т у п и ц а — лопата (деревянная, с железной оковкой); также дровокольный топор, колун. У б р у с — платок (обычно белый); полотенце. У с м я г л ы й — усталый, потный, замученный, сонный. У ч а н — речное судно (по-видимому, грузовое). У ш к у й — новгородская легкая ладья. По этим лодкам новгородцев, ходивших в ладьях-ушкуях в военные походы на Низ, называли ушкуйниками. Ф е р я з ь — мужское долгое платье с длинными рукавами, без воротника и перехвата. Также женское платье, застегнутое донизу. Ф и н и ф т ь — эмаль. Х а р а л у г — булат, сталь. Х в а л ы н с к о е м о р е — Каспийское. Х о р о с — церковная висячая люстра в виде круга с укрепленными на нем свечами. Х о л о п — раб. Рабами были обычно работники при дворах зажиточных людей (крестьяне все были свободными). Часто в холопы поступали (записывались, беря на себя «обельную грамоту») даже лица из боярской среды, разорившиеся землевладельцы. Такие холопы становились управляющими, посельскими, дворскими, ключниками. Поскольку они были холопами, господин мог их убить в случае измены и, следовательно, рассчитывал на их верность во время службы, с другой стороны, за верную службу холопа, при смерти господина, отпускали на волю, наделяя добром. То есть разорившийся вотчинник, поступив в холопы и верно прослужив господину, мог потом вновь получить (в дар) деревню и стать полноправным землевладельцем-вотчинником — снова войти в боярскую среду. Холоп-управляющий жил много лучше рядовых свободных крестьян, с господином был в большой близости (отсюда и пошли патриархальные отношения и холопская верность, дожившая, пережиточно, до XVIII — XIX вв.). Холопство, таким образом, могло быть путем к карьере. Были холопы — военные слуги (дружинники). Х у р у т (монгольск.) — род сыра из свернувшегося при кипячении кислого молока. Хурут отжимают, режут на кусочки и сушат на солнце впрок. В зимнюю пору хурут разводят теплой водой и получившуюся кислую жидкость пьют вместо молока. Ц е н и н н ы й — изразцовый. Ценинное производство — производство обливной посуды и изразцов. В описываемое время изразцы были еще редкостью. Ч а д ь — младшая дружина, иначе детские слуги, вольные слуги. Ч а п а н (татарск.) — дорожное верхнее платье прямого покроя из грубошерстного сукна. Ч е л я д ь — прислуга. Ч е л я д н я — помещение для слуг, людская. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|