Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Пятница, 13 декабря, 21:33

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Мы сидели у костра!
Дождик моросил.
Дождик кончился. УРА!
Начинаем пир!

Взяли в руки инструменты,
Нашу песню вспомнили.
Для девчонок наших нежных
Мы её исполнили.

Взял Серёга бас-гитару,
Дрюня шестиструнку,
Дали Вове барабан,
Ну а Жене дудку.

Песня спета. Просьба: «Бис!».... >>

13.05.10 - 05:18
Автор неизвестен

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Набережная ночью, до войны   ::   Лоуренс Дэвид Герберт

Страница: 1 из 1
 
---------------------------------------------

Лоуренс Дэвид Герберт

Набережная ночью, до войны



Дэвид Герберт Лоуренс

Набережная ночью, до войны

Перевод: Валентин Иосифович Стенич (Сметанич).

Брошены всеми

Дождь ночной моросит незримо,

Неотвязно к лицу припадая губами.

Река, ползущая мимо

Огней, расписана полосами

До середины боков могучих

Зверь, залегший в ночи дремучей.

Под мостом

Громады трамваев

С гулом несутся, и каждая мчит свой отблеск с собой,

А там вдалеке, в пространстве пустом,

Что безмолвием ночь ограждает,

Блестка за блесткой плывет над подцвеченной светом водой.

У Чаринг Кросса, на самой дороге,

Здесь, под мостом, бездомные спят,

Сжатые в ряд, со стеною вместо подушки;

Цепочкой прерывистой - ноги.

И бросает пришелец неуверенный взгляд

На краю этой голой человечьей конюшни.

Голову скрыв, засыпает

Всякий зверь; оттого вот

И они тряпьем и руками накрыли свой сон.

И только, когда трамваи

Пролетают, гудя, как овод,

И белым лучом полоснет по низкой куче вагон,

Два голых лица видны,

Спящих и неприкрытых,

Два сгустка белесых, задетых жизнью чужой,

Тусклая пена волны

На куче, приливом намытой,

Травы, поросшие в иле бледной, без тени, звездой.

Лишь над двумя обнаженными лицами

Праздный свой отсвет шатает трамвай,

На миг показав на запретной странице

Жизни лишай.

Мужчина с бородкой тщедушной

И лицом, как цветок по ненастной весне,

И женщины туша, не сложившей бездушья

Даже во сне.

Лишь над двумя, как пустые страницы,

Белыми лицами, со взметом волны,

Луч возникает недолгой зарницею

Из глубины.

Красноречивые руки

Разметаны как попало:

Длинные бедра подростка тянутся зябко на грудь;

Разошелся у брюк

По ниткам край полинялый

На тощих лодыжках мужчины, что не может уснуть.

Пальцев ног пятерня,

Пять красных и непригретых

Птенцов, покинутых в грязном гнезде

В мятой бумаге ступня,

Как в пакете, но рвется газета,

Как задвижется спящий на сна ущербной воде.

Вздруженный холм

Женских колен

Выпирает под юбкой измятой

И сплошное безмолвие,

Мертвый холодный плен,

Оградивший их всех от жизни проклятой.

Над меловыми бесстыдными лицами

- Бледность и ночь

Отблески бросят шальной вереницею

Вспыхнут - и прочь.

У ног спящих покорно

Встали другие в черед

За местом, где лечь; стоят, качаясь, и ждут,

Ловя непроворно

Поступь приливных вод,

Как утопшие, что повисли в воде и так торчком и плывут.

О, звенящих домов

Сверкание золотое,

Вон из мглы и во мглу опять!

Мост, как покров,

Приник на своих устоях

Постыдный сон охранять.

Из подъездов театра на волю

Течет, не спеша, народ,

И зонтики мокро в дожде полыхают,

Как цветенье адского молю

Над травой полнощных болот,

Ныряя то вверх, то вниз и медленно с глаз уплывая.

А они все ждут, не придет ли черед,

Перед цепью опорков вонючих,

Забытые,

Забывая, пока судьба не сотрет

Одного из угрюмой кучи.

Фабричные трубы там, за водой,

Чернью легли на золоте мерклом;

Прилив дрожащей струей

Путает тени в сумрачном зеркале;

И блесток рой,

Крупных, алмазных,

Течет чередой

По мостам над переплетенной плазмой.
В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
Завещание рождественской уткиДарья Донцова89,90 руб.
Географ глобус пропилАлексей Иванов99,90 руб.
На пятьдесят оттенков темнееЭ. Л. Джеймс149,90 руб.
Колесо войныВасилий Сахаров69,90 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]