Оловянные кольца :: Габбе Тамара Григорьевна
Страница: 8 из 35 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЗавален снегом мой балкон, 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Августа, милая, уступи мне на этот раз! Я тебе отдам мое ожерелье, серьги, даже моего попугая, только оставь мне это колечко, а возьми другое.
АВГУСТА. Сама возьми другое! Очень мне нужен твой попугай! АЛЕЛИ. Ну, не хочешь попугая, возьми мое зеркальце на цепочке, всё что хочешь возьми, а это колечко пусть будет мое! АВГУСТА. Да какое - "это"? Алели робко протягивает руку к оловянному кольцу. Ах, оловянное! (Смеется.) Ну что ж, бери его, если уж оно так тебе нравится. Только смотри не забудь про зеркальце, сережки и ожерелье. Ты обещала!.. А уж я, так и быть, возьму золотое с короной. АЛЕЛИ. Вот спасибо, Августа! Какая ты добрая! А то ведь золотых у меня много, а это такое гладенькое, беленькое (надевает кольцо на палец), совсем как мои кастрюлечки... Ой! Где же они, кастрюлечки? В саду забыла... (Убегает.) КОРОЛЕВА. Августа, не оставляйте вашу сестру одну. Смотрите, чтоб она не вышла из сада на улицу до тех пор, пока ей не привезут туфли. АВГУСТА. А вы думаете, матушка, что в саду она не сможет натворить сто тысяч глупостей? КОРОЛЕВА. Я думаю, дочь моя, что вам следует поторопиться. Ступайте в сад и приглядите за сестрой. А в г у с т а, пожимая плечами, выходит. ЛЕЧИБОЛЬ. Побудьте и вы в саду, Пилюлио. КОРОЛЕВА. Доктор, ну вот Алели и надела ваше оловянное кольцо, но я что-то не вижу в ней никакой перемены. А вы, Флюгерио? ФЛЮГЕРИО. И я ничего не замечаю. КОРОЛЕВА. В чем же дело, доктор? ЛЕЧИБОЛЬ. Не тревожьтесь, королева. Волшебная сила моего подарка скажется только тогда, когда ваша дочь обменяется кольцами с тем, кто ее полюбит. КОРОЛЕВА. Но кто же полюбит ее, пока она такая дурочка? Разве дурак какой-нибудь... ЛЕЧИБОЛЬ. Нет, почему же?.. Вы не знаете умных людей, ваше величество. Это такие чудаки. КОРОЛЕВА. Не спорю. Может быть... Вам виднее. Но, признаюсь откровенно, доктор, у меня от этих ваших чудес голова кругом идет, Я ровно ничего не понимаю. А вы, Флюгерио? ФЛЮГЕРИО. А я, кажется, на этот раз кое-что понял... Ну, ваше величество, поблагодарим почтенного доктора и поспешим во дворец. Время второго завтрака уже подходит. КОРОЛЕВА. Что ж, идемте! Доктор! Я благодарна вам от всего сердца. Дайте доктору сто золотых, Флюгерио. ЛЕЧИБОЛЬ. Ни одного золотого, королева. Мои оловянные кольца стоят гораздо дешевле и гораздо дороже. КОРОЛЕВА. В таком случае, мы пожалуем вам звание рыцаря и серебряные шпоры. ЛЕЧИБОЛЬ. Если я куда-нибудь еду, ваше величество, то обычно нанимаю извозчика, а для этого не нужно шпор. Да и звание менять мне уже поздно. Я лекарь, а не рыцарь. КОРОЛЕВА. Как вам угодно. Во всяком случае, примите нашу благодарность. ФЛЮГЕРИО. А шпоры я вам все-таки пришлю. Прощайте. Оба уходят. Лечиболь медленно поднимается по лестнице. В башню входит П и л ю л и о. Доктор останавливается на площадке и смотрит на него сверху. ЛЕЧИБОЛЬ. Уехали? ПИЛЮЛИО. Уехали, доктор. ЛЕЧИБОЛЬ. А вы записали их адрес в большую книгу, Пилюлио? ПИЛЮЛИО. Адрес у королей короткий - ни улицы, ни номера дома, а просто: такое-то королевство, королевский дворец. А зачем вам понадобился их адрес, доктор? ЛЕЧИБОЛЬ. Я хочу знать, что принесут на этот раз волшебные кольца Альманзора - счастье или несчастье. ПИЛЮЛИО. Да разве они могут принести несчастье? Ведь олово - не золото... В это время чугунная дверь открывается от сильного толчка, и в башню стремительно входит человек в плаще и чалме. Это старый пират К о х и н у р. КОХИНУР (кладет на стол большой мешок). Вот золото! Много золота, господин мой! ПИЛЮЛИО. Осторожнее! Вы разобьете колбы! КОХИНУР. На эти деньги вы можете купить сотню таких сосудов и наполнить их доверху изумрудами и жемчугом. Кто здесь многославный и многомудрый доктор Лечиболь? Ты? ПИЛЮЛИО. Нет КОХИНУР (Лечиболю). Значит, ты, господин? (Низко кланяется. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|