Поездка в Скарборо :: Шеридан Ричард Бринсли
Страница: 3 из 6 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕБлизкий чужой человек. 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Я живу по соседству с ними, и это дает мне тысячу преимуществ и надежд. Вот почему я стал переносить разлуку с моей вдовой с истинно христианским смирением.
Фэшон. Неужели Беринтия так и не приехала? Таунли. В том-то и дело! Едва я перестал думать о встрече с ней, как вчера она изволила явиться. Фэшон. И, очевидно, вновь воцарилась в вашем сердце? Таунли. Нет... Мы встретились, но она даже не соблаговолила объяснить, почему дурачила меня целый месяц. Я был взбешен, и мы расстались. Фэшон. Ручаюсь, что она скоро восстановит свои права, тем более что дружба с Ловлессом не позволит вам зайти слишком далеко в ухаживании за Амандой. Итак, этот вертопрах, мой братец, тоже ее обожатель? Таунли. Вот именно. Но она, мне кажется, от души презирает его. Знаете что? Пойдемте к ним, и вы повидаете ее и вашего старого друга Ловлесса. Фэшон. Я должен прежде засвидетельствовать почтение его светлости. Не можете ли вы указать мне, где он остановился? Таунли. Идемте вместе, нам по пути. Фэшон. Ах, если бы вы могли отправиться к нему вместо меня... или хотя бы посоветовать, что мне сказать ему. Таунли. Не говорите ничего... Похвалите его парик, его шпагу, его перья, его табакерку. А когда он расчувствуется, попросите взаймы тысячу фунтов. Ручаюсь вам за успех! Фэшон. Гром и молния! Почему этот балбес проскочил на свет раньше меня?! О судьба, ты бездушная кокетка, клянусь богом! КАРТИНА ВТОРАЯ Туалетная комната лорда Фоппингтона. Входят лорд Фоппингтон в халате и ла Вароль. Лорд (в сторону.) Какое невыразимое наслаждение быть знатной особой, чтоб мне онеметь! Последний хам на этом захудалом курорте и то понимает, что к титулу подобает относиться с почтением. (Громко.) Эй, ла Вароль! Ла Вароль. Мильорд?.. Лорд. Ты еще не был у сэра Тэнбелли Кламси, чтобы известить его о моем прибытии? Ла Вароль. Нет, мильорд. Лорд. Тогда отложим до субботы. Ла Вароль уходит. Я не спешу узреть мою нареченную. Лучше посвятить еще день-другой ухаживанию за женой моего приятеля Ловлесса. Аманда - очаровательное создание, чтоб мне подурнеть! И, если я хоть что-нибудь смыслю, она того же мнения о лорде Фоппингтоне. Входит ла Вароль. Ла Вароль. Мильорд, мсье ле башмашник, мсье ле портной, мсье ле шюлошник, мадам ла швейа и мсье л'ювелир ждут. Будет ли ваш светлость угоден одеваться? Лорд. Впусти их! Ла Вароль. Эй, мсье, entrez! Входят портной, башмачник, швея, ювелир, чулочник и слуги. Лорд. Надеюсь, господа, что каждый из вас постарался показать себя мастером своего дела. Портной. Осмелюсь доложить, сударь... Ла Вароль. "Мильорд", а не "сударь", невьежа! Портной. Милорд, прошу прощения у вашей светлости. Надеюсь, милорд, что ваша светлость останетесь довольны великолепным костюмом, какого не носил еще ни один пэр Англии. Угодно будет вашей светлости взглянуть? Лорд. Да, только пусть мои люди расставят зеркала так, чтобы я мог видеть себя спереди и сзади. Мне нравится смотреть на себя со всех сторон. (Примеряет костюм.) Входят Том Фэшон и Лори. Останавливаются у порога и разговаривают между собой. Фэшон. Ого! Что тут происходит? Не иначе, как мой высокородный братец стал фаворитом двора, если при его туалете присутствует столько народа. Лори. Сударь, эти люди пришли, чтобы сделать из него придворного фаворита - они создают ему успех у дам. Фэшон. Силы небесные! Как низко пали женщины, если кафтан с кружевами в их глазах - лучшая аттестация для кавалера! Лори. Сударь, портные и парикмахеры развращают женщин. Фэшон. Ты прав. Но посмотрим, как-то он нас примет. Лорд (портному). Клянусь муками ада, кафтан мне широк на целый фут! Портной. Милорд, будь он уже, его нельзя было бы застегнуть ни на крючки, ни на пуговицы. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|