Предисловие к рассказам :: Шукшин Василий
Страница: 4 из 4 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕНе надо так. Зачем? Всё изменилось. 01.07.10 - 09:48 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Эту книгу, куда вошли повесть "Калина красная" и много рассказов, перевел на родной язык Тютюнник. Я не знаю других переводов Шукшина на украинский. Работа же Григора просто блестящая - впечатление такое, что русский писатель писал по-украински.
Много общего было в этих писателях - ив характерах, и в книгах. Но главное - они солидарны были во взглядах на творчество: только правда - вот первая и последняя заповедь художника. Многие их мысли как будто высказаны одним человеком. "Хочешь быть мастером, - писал Шукшин, - макай свое перо в правду. Ничем другим больше не удивишь". А Гр. Тютюнник утверждал: "Их (читателей) надо мучить правдой, хотя они боятся ее и не хотят взять в душу". Свою статью о Шукшине Григор закончил знаменательными словами: "Из любви и боли рождается писатель - иного пути у него нет". Но надо сказать, что при всем сходстве и личных судеб, и творческих принципов Василий Шукшин и Григор Тютюнник - писатели разные. Первый явил миру характеры и жизнь глубоко русские, а второй подлинно украинские. Этим они и интересны прежде всего. Каждый художник - сын своей земли и своего времени. И уже только природой отмерянный талант да мужество позволяют немногим из них вырваться за пределы родных просторов и шагнуть в будущее. Василий Шукшин - среди тех немногих. И сегодня так же тревожно, как и двадцать лет назад, звучит его голос: "Что с нами происходит?". Анатолий Шевченко |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|