Раз в неделю - тебя не убудет :: Сэлинджер Джером
Страница: 1 из 4 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕОчень жаль в жизни встречи напрасные, 23.08.10 - 19:32 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
---------------------------------------------
Сэлинджер Джером Раз в неделю - тебя не убудет Джером Дейвид Сэлинджер Раз в неделю - тебя не убудет Перевод на русский язык. И.Бернштейн, 1996. Он укладывал чемодан, не выпуская сигареты изо рта, и щурился, когда дым попадал в глаза, так что по его выражению нельзя было сказать, скучно ему, или страшно, или горько, или уже все равно. На лицо красивой молодой женщины, сидящей, как гостья, в глубоком темном кресле, упад луч утреннего света - но красота ее от этого не пострадала. Хотя всего красивее были, по. жалуй, ее голые руки: загорелые, округлые и прекрасные. - Миленький, - говорила она, - почему все это не мог сделать Билли, я просто не понимаю. Нет, правда. - Что? - спросил молодой человек. У него был сипловатый голос заядлого курильщика. - Я не понимаю, почему этого не мог сделать Билли. - Он старый. Может, включишь радио? В это время дают неплохие записи. Попробуй на волне тысяча десять. Молодая женщина потянулась назад той рукой, на которой у нее было золотое обручальное кольцо, а рядом на мизинце - невероятный изумруд; отодвинула белую, заслонку, что-то нажала, что-то повернула. И стала ждать, откинувшись на спинку кресла, но вдруг, ни с того ни с сего, зевнула. Молодой человек на минуту поднял на нее глаза. - Нет, правда. Надо же им было назначить отправление на такое ужасно неудобное время, - сказала она. - Я передам, - ответил молодой человек, перебирая стопку носовых платков, - что моя жена находит такое время отправления неудобным. - Миленький, я правда буду по тебе ужасно скучать. - И я тоже. У меня где-то должны быть еще белые носовые платки. - Нет, правда. Просто возмутительно. Честное слово. - Ну, ладно. Все, - молодой человек закрыл чемодан. Он закурил новую сигарету, посмотрел на кровать и лег поверх одеяла... [89] И как раз когда он растянулся на кровати, лампы в приемнике разогрелись и в комнату хлынули победные трубные звуки - марш Сузы для необъятного духового оркестра. Его жена отвела за спину одну роскошную обнаженную руку и выключила радио. - Я думал, передадут что-нибудь другое. - Ну, не в такую безумную рань. Молодой человек пустил к потолку кособокое дымное колечко. - Тебе не обязательно было вставать, - сказал он ей. - Но я сама хотела! - за три года она не отучилась разговаривать восклицаниями. - Не встать! Разве можно? - Подкрути на пятьсот семьдесят, - сказал он. - Может, там есть что-нибудь. Его жена снова включила радио, и они оба стали ждать, он-с закрытыми глазами. Через минуту послышался какой-то вполне надежный джаз. - Нет, правда, у тебя разве есть столько время, чтобы лежать? -Столько времени. Да. Еще рано. Его жене вдруг пришла в голову серьезная мысль. - Я надеюсь, ты попадешь в кавалеры и получишь крест. Ты ведь так любишь ездить верхом! Ты непременно должен быть кавалером. Нет, правда. - Кавалеристом, - поправил молодой человек с закрытыми глазами. - Вряд ли. Сейчас всех берут в пехоту. - Вот ужас, миленький! Ну почему ты не хочешь позвонить тому человеку, знаешь, у него еще на лице такая штука? Полковнику. Мы с ним на той неделе были вместе у Фила и Кении. Из разведки, помнишь? Нет, правда, ты ведь знаешь французский и даже немецкий, и все такое. Во всяком случае, он бы тебе устроил производство в офицеры. Ты подумай, как тебе тяжело будет служить, ну, этим, рядовым! Ты ведь даже разговаривать с людьми не любишь. Честное слово. - Пожалуйста, - сказал он, - не надо об этом. Я тебе все уже объяснял. Насчет производства в офицеры. - Ну, по крайней мере, я надеюсь, что тебя отправят в Лондон. Нет, правда, там хоть есть культурные люди. У тебя записан номер полевой почты Бабби? - Да, - солгал он. У его жены возникла еще одна важная мысль. - Мне бы какой-нибудь английский отрез. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|