Сладкоголосая птица юности :: Вильямс Теннесси
Страница: 2 из 29 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕФРОНТОВАЯ ЛЮБОВЬ 31.07.10 - 10:56 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Чанс: Как ты узнал, что я здесь? Скуддер: Заместитель управляющего, принявший вас ночью, позвонил мне и сообщил, что ты вернулся в Сент-Клауд. Чанс: И ты решил прийти и приветствовать меня? Скуддер: Кажется, твоя дама нездорова... Чанс: Принцессе было ночью дурно. Скуддер: Тебе удалось подцепить принцессу? (Насмешливо.) Ну-ну. Чанс: Она путешествует инкогнито. Скуддер: Да уж конечно, раз она тебя таскает за собой. Чанс: Хочешь кофе? Скуддер: Нет. Зачем ты вернулся в Сент-Клауд? Чанс: В Сент-Клауде у меня мать и девушка. Как поживает Хэвенли, Джордж? Скуддер: О ней мы поговорим потом. (Смотрит на часы.) У меня мало времени. Через двадцать пять минут мне надо быть в больнице. Чанс: По-прежнему оперируешь? Скуддер: Я теперь возглавляю клинику... Зачем ты здесь? Чанс: Я слышал, моя мать больна. Скуддер: Однако ты спросил, как поживает Хэвенли, и не спросил, как поживает твоя мать. Она умерла, Чанс. Две недели назад. Чанс поворачивается спиной к Скуддеру и идет к окну. На шторах - тени от крыльев птиц. Чанс (опускает шторы и снова оборачивается к Скуддеру): Почему мне не сообщили? Скуддер: Ты знаешь, почему. За три дня до ее смерти тебе отправили телеграмму в Лос-Анджелес, до востребования. Ответа на нее не последовало. А вторую телеграмму мы послали после ее смерти, в тот же день. Но и на эту телеграмму ответа не было. Твою мать похоронили на церковные деньги на вашем фамильном участке. Правда, не знаю, зачем я это тебе рассказываю, ведь все в городе знают, что тебя ее судьба интересовала мало. Чанс: Как она умерла? Скуддер: Она долго болела, Чанс, и ты это знаешь. Чанс: Да, она была больна, когда я уезжал в последний раз. Скуддер: У нее было больное сердце. Но люди не оставили ее, а преподобный Уоккер был с ней ее последние часы. Чанс (зажигает погасшую сигару. Напряженно): Никогда она не знала счастья. Скуддер: Счастья? Она так этого и не узнала. Повидай священника Уоккера. Боюсь только, его не обрадует встреча с тобой. Чанс: Она умерла. К чему говорить об этом? Скуддер: Надеюсь, ты не забыл о письме, что я написал тебе вскоре после твоего отъезда? Чанс: Я ничего не получил. Скуддер: Я писал по адресу, который дала мне твоя мать. Чанс: Я часто переезжал с места на место... О чем ты писал? Скуддер: Я писал о том, что известной тебе девушке пришлось перенести из-за тебя ужасную операцию. Я писал, что тебе не следует никогда больше показываться в Сэнт-Клауде - для твоего же блага. Но ты, видимо, не думаешь о своем благе. Чанс: Какая операция? Какая девушка? Хэвенли? Хэвенли, Джордж? Скуддер: Ты что, не можешь говорить об этом тихо? Чанс: Хэвенли? Какая операция? Скуддер: Не называй имен, Чанс. И поскорее уезжай отсюда, пока отец и брат девушки не узнали о твоем приезде. Не вздумай видеться с самой Хэвенли. Вот все, что я хотел сказать. Чанс: Господи! Что с Хэвенли? Ты должен мне сказать! Скуддер: Я же сказал, никаких имен... Мы не они в этой комнате... Я спущусь вниз и попрошу Дэна Хэтчера - ну, того самого, что сообщил мне о твоем приезде, - немедленно прислать тебе счет, а ты тем временем разбуди свою спящую красавицу... И советую не останавливаться в пути, пока не пересечете границу штата... Чанс: Ты не уйдешь отсюда, пока не объяснишь, что с Хэвенли. Скуддер: Слишком много надо объяснять... И вряд ли об этом следует кому-нибудь рассказывать. Особенно тебе. Ты превратился в подонка, преступника - иначе тебя и не назовешь. Надеюсь, ты не забыл, что обещал сделать с тобой отец этой девушки? Ты не забыл... Тебе следует помнить об этом. Ведь исполнение его... предписания дорого тебе обойдется. Чанс: К угрозам я привык. Я не покину Сент-Клауд без моей девушки. Скуддер: У тебя нет девушки в Сент-Клауде. Через месяц Хэвенли станет моей женой. (Поспешно уходит.) Чанс (потрясенный услышанным, подходит к телефону): Алло! Сент-Клауд, 525. Алло, тетушка Нанни?.. Это Чанс, да, Чанс. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|