Соперники :: Шеридан Ричард Бринсли
Страница: 3 из 47 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕУ женщин возраст - вот болной вопрос и лучше жить его не задавая, а пятилетняя дочурка говорит всерьёз: "скажи мне, мама, я же молодая?" 01.09.10 - 16:24 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Тем, кого подобное заблуждение заставило осудить пьесу, я приношу искреннюю благодарность; и, если бы неудача моей комедии, пусть даже основанная на недоразумении, прибавила хоть искру к угасающему патриотическому пламени в стране, которую я будто бы имел в виду, я сам приветствовал бы ее провал и мог бы гордиться тем, что она сослужила обществу лучшую службу, чем сотни современных нравоучительных пьес, имевших успех на сцене.
Сколько я знаю, исполнителей новой пьесы принято благодарить за упражнение своих многообразных дарований. Но, когда, как ныне, их исключительные и бесспорные заслуги уже были награждены самыми горячими и искренними рукоплесканиями множества взыскательных зрителей, похвала поэта напоминала бы попытку восторженного ребенка перекричать толпу. Заслуги руководителей театра, однако, не столь очевидны для публики, и поэтому, справедливости ради, я считаю своим долгом заявить, что писатель, пожелавший испытать себя на драматическом поприще, встретит в этом театре единственном, о котором я могу говорить на основании собственного опыта, искренний и радушный прием, что, как известно, лучше помогает таланту достичь совершенства, чем любые предписания разума или опыта. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Сэр Энтони Абсолют. Капитан Абсолют. Фокленд. Акр. Сэр Люциус О'Триггер. Фэг. Дэвид. Томас. Миссис Малапроп. Лидия Лэнгвиш. Джулия. Люси. Служанка, мальчик, слуги. Место действия - Бат. Все действие комедии происходит в течение пяти часов. ПРОЛОГ {*} {* Оба пролога и эпилог к этой пьесе переведены В. Роговым.} Написан автором Прочитан мистером Вудвордом и мистером Квиком Входит адвокат, за ним следует стряпчий и вручает ему бумагу. Адвокат Ну почерк! Без очков не разберешь. Стряпчий Понятно все: тут надобен платеж, Уж постарайтесь, умоляю вас, (Дает деньги.) Адвокат Так... так... (Та же игра.) Все понял я на этот раз! Что вижу я? Да быть не может! Нет! Поэт и тяжба! Деньги и поэт! Стряпчий Я знаю, что вести защиту муз Без гонорара вы решитесь... Адвокат Ну-с! Стряпчий Коль гонорар покажется вам мал Я виноват! Адвокат Я вас не обвинял. Стряпчий Сын Феба сыщется в суде порой... Адвокат Из них еще с полсотни - в долговой! Стряпчий Для адвоката нет позора в том, Что украшает он парик венком. Адвокат Сокрыл герой, чья слава велика, Листок лавровый в буклях парика, Но пусть клиент ваш знает: в дни тревог Парик судейский лучше, чем венок. Стряпчий Так чтобы победил в суде клиент, Идите в мантии, в обилье лент, Во всеоружье грации своей, С заученною хитростью речей, И тяжбу выиграйте нам смелей. (Уходит.) Адвокат Прорепетируем. Бумага эта Дает мне право защищать поэта В сем зале. Знаю, нелегко тягаться С судом, где не бывает апелляций: Здесь хитростью не притупить закон, Уловками не будешь тут спасен. Решенья дрюрилейнского суда Не пересматривались никогда! Но я у вас хочу просить поддержки, Пусть даже и не возмещу издержки. Тут злобы нет, не знает желчи зал Я вежливей присяжных не встречал! Но, коль сыграем, вас не взвеселя, Зевок ваш - ссылка, шиканье - петля! Клиент мой сразу слово вам дает Присяжным он не сделает отвод! Из журналистов быть здесь может всяк, Не вычеркнут ни критик, ни остряк. Тогда поэта можно осудить, Коль вам он не сумеет угодить. С почтеньем к вам он обратил мольбу, Чтобы решили вы его судьбу. ПРОЛОГ Написан автором Прочитан на десятом представлении миссис Балкли Мы победили, выигран процесс, И наш достойный адвокат исчез. Поэту он служил, а я возьмусь Служить прекраснейшей из сонма муз; Я, женщина, судейских труд взяла И защищаю женщины дела. Взгляните на нее (указывает на статую Комедии) - во глуби глаз Зарница смеха у нее зажглась, И этот смех сатиру скрыть готов Иль краску-порожденье острых слов; Фантазия, лукава и вольна, В улыбках торжествующих видна. От этой ли красотки ждать рацей? И проповедовать пристало ль ей? Седой ли опыт юности идет? Для важных мин годится ль этот рот? Не ей серьезной быть - она из тех, Кто не клевещет на любовь и смех. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|