Трактирщица :: Гальдони Карл
Страница: 33 из 36 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕВходят Дункан, Малькольм, Дональбайн и Ленокс со свитой. 13.05.10 - 08:05 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Пошел прочь, негодяй, или я проломлю тебе череп!
Ф а б р и ц и о. Удивляюсь вам... М а р к и з (к Фабрицио). Тише! Г р а ф (к Фабрицио). Уйдите! К а в а л е р (к Фабрицио). Убирайся вон! Ф а б р и ц и о (разгорячившись). Говорю вам, синьор... М а р к и з. Идите же. Г р а ф. Идите. Оба вместе выталкивают его. Ф а б р и ц и о. Черт возьми! Вот сейчас бы я сцепился с ним! (Уходит.) ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ Кавалер, маркиз и граф. К а в а л е р (в сторону). Мерзавка! Заставила меня зря дожидаться. М а р к и з (тихо, графу). Какой дьявол в него вселился? Г р а ф (тихо). Разве не видите? Втюрился в Мирандолину. К а в а л е р (в сторону). Путается с Фабрицио. Обещает выйти за него. Г р а ф (в сторону). Вот когда я отомщу ему! (Громко.) Синьор кавалер, нехорошо смеяться над слабостями других, когда у самого такое хрупкое сердце. К а в а л е р. На кого это вы намекаете? Г р а ф. Я знаю, чем вызваны ваши выходки. К а в а л е р (сердито, маркизу). Понимаете ли вы, о чем он говорит? М а р к и з. Я ничего не знаю, друг мой. Г р а ф. Я говорю о вас. Говорю о том, что вы прикрывались басней о ненависти к женщинам и пытались отбить у меня Мирандолину. К а в а л е р (гневно, маркизу). Я? М а р к и з. Я молчу. Г р а ф. Повернитесь ко мне и отвечайте мне. Вам, очевидно, совестно за свой неблаговидный поступок. К а в а л е р. Мне совестно вас слушать дольше и не сказать, что вы лжете. Г р а ф. Я лгу? М а р к и з (в сторону). Дело, кажется, принимает неприятный оборот. К а в а л е р. На чем основаны ваши подозрения? (Маркизу, гневно.) Граф сам не знает, что говорит! М а р к и з. Мое дело сторона. Г р а ф. Вы лжете. М а р к и з. Я ухожу. (Хочет уйти.) К а в а л е р (удерживает его насильно). Погодите. Г р а ф. И будете мне отвечать. К а в а л е р. Да, я буду отвечать. (Маркизу). Дайте мне вашу шпагу. М а р к и з. Да успокойтесь же вы оба! Милый граф, что вам в том, что кавалер любит Мирандолину? К а в а л е р. Я люблю ее? Неправда! Лжет тот, кто это говорит! М а р к и з. Лжет? Ложь не от меня. Я этого не говорил. К а в а л е р. Кто же тогда? Г р а ф. Я это говорю. И подтверждаю. И не боюсь вас. К а в а л е р. Дайте мне шпагу. М а р к и з. Не дам. К а в а л е р. Значит, вы тоже мой враг? М а р к и з. Я всем друг. Г р а ф. Все это недостойные поступки. К а в а л е р. Ах, дьявол! Клянусь!.. (Выхватывает шпагу у маркиза, которая остается у него в руках вместе с ножнами.) М а р к и з. Не теряйте уважения ко мне. К а в а л е р. Если я вас оскорбил, я дам удовлетворение и вам. М а р к и з. Вы слишком горячитесь. (В сторону, грустно.) Мне очень не по себе. Г р а ф. Я требую удовлетворения. (Становится в позицию.) К а в а л е р. Вы его получите. (Хочет обнажить шпагу, но она не выходит из ножен.) М а р к и з. Эта шпага с вами незнакома. К а в а л е р (продолжает тянуть шпагу из ножен). Ах, проклятая! М а р к и з. Ничего у вас не выйдет, кавалер. Г р а ф. Я не желаю больше ждать. К а в а л е р. Наконец! (Обнажает шпагу и видит, что у нее всего половина клинка.) Что это значит? М а р к и з. Вы сломали мне шпагу. К а в а л е р. Где же другая половина? В ножнах нет ничего. М а р к и з. Да, верно! Совсем выскочило из головы. Я сломал ее на моей последней дуэли. К а в а л е р (графу). Я схожу за шпагой. Г р а ф. Нет, клянусь, вы не сбежите от меня! К а в а л е р. Бежать! Я готов биться с вами хотя бы этим обломком. М а р к и з. Это испанский клинок. Не подведет. Г р а ф. Не так пылко, синьор фанфарон! К а в а л е р. Его мне хватит. (Нападает на графа.) Г р а ф (становится в позицию). Назад! ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ Те же, Мирандолина и Фабрицио. Ф а б р и ц и о. Стойте, стойте! М и р а н д о л и н а. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|