Улисс (часть 1, 2) :: Джойс Джеймс
Страница: 63 из 64 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕКрасивая любовь – пустая сказка. 25.06.10 - 10:12 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Джон Генри Ментон отрывисто дернул головой в знак признательности. - Спасибо, - бросил он кратко. Они продолжали свой путь к воротам. Мистер Блум, удрученный, отстал на несколько шагов, чтобы не подслушивать разговора. Мартин разделает этого законника. Мартин такого обалдуя обведет и выведет, пока тот не успеет рта разинуть. Рачьи глаза. Ничего. Потом еще может пожалеет когда дойдет до него. И получится твой верх. Спасибо. Ишь ты, какие мы важные с утра. 7 В СЕРДЦЕ ИРЛАНДСКОЙ СТОЛИЦЫ Перед колонною Нельсона трамваи притормаживали, меняли пути, переводили дугу, отправлялись на Блэкрок, Кингстаун и Долки, Клонски, Рэтгар и Тереньюр, Пальмерстон парк и Верхний Рэтмайнс, Сэндимаунт Грин, Рэтмайнс, Рингсенд и Сэндимаунт Тауэр, Хэролдс-кросс. Осипший диспетчер Объединенной Дублинской трамвайной компании раскрикивал их: - Рэтгар и Тереньюр! - Заснул, Сэндимаунт Грин! Параллельно справа и слева со звоном с лязгом одноэтажный и двухэтажный двинулись из конечных тупиков, свернули на выездную колею, заскользили параллельно. - Поехал, Пальмерстон парк! ВЕНЦЕНОСЕЦ У дверей главного почтамта чистильщики зазывали и надраивали. Его Величества ярко-красные почтовые кареты, стоящие на Северной Принс-стрит, украшенные по бокам королевскими вензелями E.R., принимали с шумом швыряемые мешки с письмами, открытками, закрытками, бандеролями простыми и заказными, для рассылки в адреса местные, провинциальные, британские и заморских территорий. ПРЕДСТАВИТЕЛИ ПРЕССЫ Ломовики в грубых тяжелых сапогах выкатывали с глухим стуком бочки из складов на Принс-стрит и загружали их в фургон пивоварни. В фургон пивоварни загружались бочки, с глухим стуком выкатываемые ломовиками в грубых тяжелых сапогах из складов на Принс-стрит. - Вот оно, - сказал Рыжий Мерри. - Алессандро Ключчи. - Вы это вырежьте, хорошо? - сказал мистер Блум, - а я захвачу в редакцию "Телеграфа". Дверь кабинета Ратледжа снова скрипнула. Дэви Стивенс, малютка в огромном плаще, в маленькой мягкой шляпе, венчающей кудрявую шевелюру, проследовал со свертком бумаг под плащом, королевский гонец. Длинные ножницы Рыжего четырьмя ровными взмахами вырезали объявление из газеты. Ножницы и клей. - Я сейчас зайду в типографию, - сказал мистер Блум, принимая квадратик вырезки. - Разумеется, если он хочет заметку, - сказал Рыжий Мерри серьезно, с пером за ухом, - мы можем это устроить. - Идет, - кивнул мистер Блум. - Я это ему втолкую. Мы. ВИЛЬЯМ БРАЙДЕН, ЭСКВАЙР, ОКЛЕНД, СЭНДИМАУНТ Рыжий Мерри тронул рукав мистера Блума своими ножницами и шепнул: - Брайден. Мистер Блум обернулся и увидал, как швейцар в ливрее приподнял литерную фуражку при появлении величественной фигуры, что, войдя, двинулась между щитами газет "Уикли фримен энд нэшнл пресс" и "Фрименс джорнэл энд нэшнл пресс". Глухое громыхание пивных бочек. Она прошествовала величественно по лестнице, зонтом себе указуя путь, с лицом недвижноважным, брадообрамленным. Спина в тонких сукнах возносилась с каждой ступенью выше: спина. У него все мозги в затылке, уверяет Саймон Дедал. Плоть складками обвисала сзади. Жирные складки шеи, жир, шея, жир, шея. - Вам не кажется, что у него лицо напоминает Спасителя? - шепнул Рыжий-Мерри. И дверь кабинета Ратледжа шепнула: скрип-скрип. Вечно поставят двери напротив одна другой чтобы ветру. Дуй сюда. Дуй отсюда. Спаситель: брадообрамленный овал лица; беседа в вечерних сумерках. Мария, Марфа. За путеводным зонтом-мечом к рампе: Марио, тенор. - Или Марио, - сказал мистер Блум. - Да, - согласился Рыжий Мерри. - Но всегда говорили, что Марио вылитый Спаситель. Иисус Марио с нарумяненными щеками, в камзоле и тонконогий. Прижал руку к сердцу. В "Марте". Ве-е-рнись моя утрата, Ве-е-рнись моя любовь. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|