Заговор патриотов (Провокация) :: Левашов Виктор
Страница: 180 из 181 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕДа, мы не боги, боги-мы, когда несбыточной мечты пытаемся опять добиться. Прекрасен тот, кого не надо убеждать как глупо было бы от счастия бежать и в тайниках души своей зарыться. 14.09.10 - 15:02 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Господин мэр очень надеется, что господин Ребане с должным вниманием отнесется к его просьбе и правильно поймет причины, которыми она вызвана. Томас выслушал переводчика и успокоил мэра: — Jawol, nat?urlich. Wir alles verstehen. — Карашо, — просиял мэр. — Sehr gut! — Auf Wiedersehen! — попрощался Томас. Когда мы вышли на площадь, Муха одобрительно похлопал Томаса по спине: — Вот видишь! Завязал и сразу немецкий вспомнил. Во избежание огласки для эксгумации и была выбрана ночь. Возле высоких ворот кладбища нас ждал пожилой чиновник то ли из мэрии, то ли из прокуратуры и кладбищенский сторож в черной униформе. Чиновник нервничал, тревожно оглядывал пустую Фридхофштрассе. Увидев нас, он неодобрительно покачал головой, хотя мы пришли не только точно, но и даже на пять минут раньше. Его неодобрение относилось, возможно, к тому, что он ждал трех человек, а явились четверо. В последний момент к нам присоединился Док, добиравшийся до Мюнхена через Берлин. Чиновник открыл калитку, впустил нас на территорию кладбища, еще раз оглядел, как подпольщик, пустынную улицу и юркнул следом. Кладбище напоминало хорошо ухоженный парк со столетними дубами и буками. Вдоль аллей стояли круглые садовые фонари, на зеленой газонной траве, кое-где прикрытой мокрым снегом, возвышались надгробные камни и памятники самых разных размеров и форм, от простых гранитных глыб до величественных скульптурных групп с ангелами. Чиновник провел нас в дальний угол парка и показал на два небольших черных камня, стоявших рядом: — Hier. На одном камне было выбито: «KOLONEL ALFONS REBANE. 1908-1951». На соседнем: «AGNIA STEIN. 1920-1945». Томас вдруг хлопнул себя по ляжкам и едва ли не завопил: — Я понял! Теперь я все понял! Я понял, кому было завещание! — Не шуми, — одернул его Артист. — Кому? — Розе Марковне Штейн! Она работает главным менеджером у Краба! Ну, конечно! Как же я раньше не догадался? Она же сама говорила мне, что Альфонс Ребане ее отец! А это ее мать! Развязался еще один узелок в этой таинственной истории, всплывшей из темных глубин прошлого. Но никакого практического значения это уже не имело. Появился кладбищенский сторож и три серьезных молодых могильщика в прорезиненных комбинезонах, с заступами в руках. Потом четвертый прикатил высокую тележку на резиновом ходу, вроде больничной каталки. На ней были деревянные носилки — для того, что когда-то было Альфонсом Ребане. Могильщики надели перчатки и принялись за работу. Минут через сорок первый заступ глухо стукнул о дерево. Еще через полчаса могила была вскрыта. Один из могильщиков вылез из ямы и что-то сказал чиновнику. Томас перевел: — Говорит, гроб целый. Потому что из дуба. Сторож куда-то ушел, могильщики отошли в сторону и закурили, а чиновник быстро заговорил, обращаясь к Доку, который был самым солидным из нас и в глазах немца выглядел главным. Док объяснил: — Он настаивает, чтобы мы увезли и надгробный камень. — Ну, увезем, какие проблемы, — кивнул я. — Погрузим в микроавтобус вместе с гробом и увезем. Вернулся сторож с другой тележкой, пониже и помощней, и с мотком широких ремней. Могильщики приладили их, взялись за концы, выдернули гроб из могилы и погрузили на каталку. Один из могильщиков тщательно очистил скребком налипшую на доски глину, обмел метелкой и повез каталку по аллее, а трое оставшихся быстро закопали могилу, а потом вывернули надгробный камень и перекантовали его на тележку. Яму забросали землей, старательно сровняли с газоном. Теперь на газоне стоял только один камень. Агния Штейн. Развод свершился. Ромео и Джульетта страшного века. Мы прошли в кладбищенскую служебку — просторное, облицованное белым кафелем помещение со сводчатым потолком. Здесь уже стояла каталка с гробом. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|