Особая реальность (перевод Останина и Пахомова) :: Кастанеда Карлос
Страница: 6 из 103 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕНе надо слов. Ты всё поймёшь сама, 30.06.10 - 05:37 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Поделись ссылкой Особая реальность (перевод Останина и Пахомова) :: Кастанеда Карлос
– Как же все-таки он танцует? – Это трудно объяснить. Когда Сакатека что-то хочет знать, он танцует. Могу сказать только одно: пока ты не поймешь, что такое путь знания, и о танце, и о видении говорить бесполезно. – Ты видел его в танце? – Да. Но тот, кто просто смотрит, как он танцует, не может увидеть , что его танец – особый способ познания. Я знал Сакатеку, во всяком случае знал, кто он такой. Мы с ним встречались, однажды я угостил его пивом. Он был очень учтив и пригласил меня в гости. Я давно намеревался съездить к нему, но дону Хуану об этом не говорил. 14 мая 1962 года я приехал к Сакатеке. Он объяснял когда-то, как к нему добраться, и я без труда нашел дорогу. Дом окружала изгородь, ворота были закрыты. Я обошел изгородь, надеясь найти кого-нибудь, но никого не было. – Дон Элиас! – крикнул я. От моего крика во дворе с кудахтаньем забегали куры. К изгороди подбежала собачонка, но не залаяла, а села и уставилась на меня. Я позвал снова – куры закудахтали еще громче. Наконец из дому вышла пожилая женщина. Я попросил позвать дона Элиаса. – Его нет, – сказала она. – А где его можно найти? – В поле. – Где именно? – Не знаю. Приходите попозже. Он вернется часов в пять. – Вы его жена? – Жена. – Она улыбнулась. Я хотел расспросить ее про Сакатеку, но она извинилась, что плохо говорит по-испански. Я сел в машину и уехал. Вернулся около шести и, подъехав прямо к воротам, позвал Сакатеку. На этот раз из дому вышел он сам. На плече у меня в кожаном футляре висел магнитофон, похожий на фотоаппарат. Я включил его. Сакатека меня узнал. – А, это ты, – улыбаясь, произнес он. – Как поживает Хуан? – Как всегда. А вы, дон Элиас? Он не ответил. Казалось, он был чем-то взволнован. Внешне держался нормально, но чувствовалось, что ему не по себе. – Хуан прислал тебя с каким-то поручением? – Нет, я приехал сам. – Зачем? В его голосе звучало неподдельное удивление. – Просто побеседовать, – сказал я, стараясь говорить как можно естественней. – Дон Хуан рассказывал о вас поразительные вещи. Меня разобрало любопытство и захотелось спросить кое о чем. Сакатека, сухопарый и жилистый, молча стоял передо мной. На нем были штаны цвета хаки и рубашка. Он смотрел на меня, полузакрыв глаза, – словно дремал или даже был пьян. Рот у него приоткрылся, нижняя губа отвисла. Я заметил, что он тяжело дышит, почти хрипит, и подумал, в своем ли он уме. Эта мысль была нелепой, потому что несколько минут назад, выйдя из дому, он живо отреагировал на мое появление. – О чем ты хочешь поговорить? – спросил он наконец, с трудом выговаривая слова. Мне стало не по себе, как будто я заразился его усталостью. – В общем, ни о чем особенном, – ответил я. – Просто заехал поболтать. Вы приглашали меня когда-то. – Когда-то. Но теперь – другое дело., – Почему? – Разве ты не говоришь с Хуаном? – Ну как же! – Так чего тебе надо от меня? – Я хотел задать несколько вопросов. – Спроси Хуана. Он, кажется, тебя учит? – Да. Но мне хотелось бы узнать ваше мнение о его учении. – Зачем? Ты что, не доверяешь Хуану? – Доверяю. – Тогда почему не спросишь о том, что хочешь знать? – Я спрашивал, он не отвечает. Я и подумал: если бы вы кое-что рассказали, я бы лучше понял дона Хуана. – Хуан сам все расскажет. Ясно? – Да. Мне просто приятно поговорить с таким человеком, как вы, дон Элиас. Не каждый день встречаешь человека знания. – Хуан – человек знания. – Я знаю. – Тогда зачем тебе я? – Я уже сказал: я приехал к вам как к другу. – Нет, у тебя на уме что-то другое! Я долго еще промаялся таким образом, но безрезультатно. Сакатека молчал и внимательно меня слушал. Глаза его почти закрылись, однако я чувствовал, что он пристально за мной наблюдает. Он еле заметно кивал головой. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|