Самоцветное украшение разнообразных устных наставлений, которые послужат на пользу всем и каждому надлежащим образом :: Ринпоче Калу
Страница: 1 из 114 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕБлизкий чужой человек. 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Поделись ссылкой Самоцветное украшение разнообразных устных наставлений, которые послужат на пользу всем и каждому надлежащим образом :: Ринпоче Калу
---------------------------------------------
Ринпоче Калу Самоцветное украшение разнообразных устных наставлений, которые послужат на пользу всем и каждому надлежащим образом Его Преподобие КАЛУ РИНПОЧЕ С А М О Ц В Е Т Н О Е У К Р А Ш Е Н И Е Р А З Н О О Б Р А З Н Ы Х У С Т Н Ы Х Н А С Т А В Л Е Н И Й, КОТОРЫЕ ПОСЛУЖАТ НА ПОЛЬЗУ ВСЕМ И КАЖДОМУ НАДЛЕЖАЩИМ ОБРАЗОМ Вот Книга озаглавленная САМОЦВЕТНОЕ УКРАШЕНИЕ разнообразных устных наставлений, которые послужат на пользу всем и каждому надлежащим образом Я обращаюсь за прибежищем к собраниям божеств Трех Драгоценностей и Трех Корней. Пожалуйста дайте свои благословения. Все чувствующие существа шести видов, которые были нашими родителями, Которые скованы в состоянии циклического существования вследствие их само-цепляния, Которые, из-за непонимания бесконечной смены перерождений, Отвлечены заботами лишь теперешней жизни, Мне жаль видеть их боль и лишение в момент смерти. Результаты добродетельных и недобродетельных поступков переживаются, как блаженство и страдание. Вот нектар устных наставлений, что указывают на эту ситуацию Всем чувствующим существам, которые запутаны, словно во сне, И сея при этом в их потоки ума семена освобождения, В конце избавляя их от самсарического страдания, Я написал эту книгу ради достижения состояния Будды, Постоянного блаженства. 1Калу Ринпоче - 2 Содержание Предисловие редактора Выражения признательности Вступление I. Три Яны II. Обычные подготовительные практики III. Нгендро: прибежище и простирания IV. Нгендро: медитация Дордже Семпы V. Нгендро: практика мандалы VI. Нгендро: практика Гуру Йоги и взаимоотношения гуру-ученик VII. Обеты мирян VIII. Обет Бодхисаттвы IX. Обязательство Ваджраяны и четырнадцать коренных падений X. Шаматха: медитация с объектами XI. Шаматха: медитация без объекта XII. Четыре причины, приводящие к перерождению в Девачене XIII. Махамудра XIV. Заключительные замечания Глоссарий Библиография Посвящение - 3 Особые благодарности Я хочу поблагодарить мистера Джона П. Стаубо из Карма Таши Линга в Осло, Норвегия. Этот джентльмен - давний ученик Его Преподобия Калу Ринпоче, который сделал большое число пожертвований центрам Ринпоче и его монастырю в Сонаде. Именно ему принадлежала идея просить разрешения Ринпоче на публикацию некоторых из его учений, и именно благодаря щедрому вкладу мистера Стаубо выход этой книги стал возможен. На востоке уже многие сотни лет спонсоры поддерживают и помогают распространению Дхармы; трогательно видеть, что эта традиция продолжается с приходом Дхармы на запад. KDK publications имеют честь опубликовать данную книгу, которая соединяет в себе щедрую поддержку мистера Стаубо и щедрые учения Ринпоче. Предисловие редакторов американского издания Книга такой природы бросает вызов представлениям о пределах ума. Как редакторы, мы перечитывали текст много раз, и что нас необычайно поразило - это совершенная ясность изложения Ринпоче. Он заставляет идею трансформации наших ограниченных ментальных конструкций выглядеть вполне логичной и достижимой. Совсем мало текстов Тибетского Буддизма доступно на европейских языках, и мы должны полагаться на посещения и устные поучения каждого держателя линии, несущего нам живую Дхарму. Цикл учений, представленных в этой книги, был дан Его Преподобием Калу Ринпоче в медитационном ретрите в Марколе, Орегон, США, в 1982 году. Нам повезло услышать эти учения, поэтому особая честь - видеть их изданными. В каком-то смысле, этот перевод с устного в письменный вариант продолжает традицию передачи Дхармы от одной культуре к другой. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|