Тайная доктрина. Том I :: Блаватская Елена Петровна
Страница: 34 из 93 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕНе пишите стихов обо мне, умных строк не слагайте, 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Чтобы облегчить чтение и избежать слишком частых ссылок на примечания, было решено соединить вместе текст и толкование, предпочитая употребление санскритских и тибетских имен собственных, всякий раз, где они не могли быть избегнуты, нежели давать термины оригинала. Тем более, что указанные термины являются принятыми синонимами, при чем последние употребляются только между Учителем и его учениками.
Так, если бы мы переводили на русский язык, пользуясь только существительными и техническими терминами, употребленными в одном из тибетских и сензарских изложений, то первый стих читался бы так: Tho-og в Zhi-gya спало семь Khorlo. Zodmanas-zhiba. Все Nyug лоно; Konch-hog нет; Thyan-Kam нет; Lha-Chohan нет; Tenbrel Chugnyi нет; Dharmakвya прекратилась; Tgen-chagn не стало; Barnang и Ssa в Ngobonyidj; лишь единый Tho-og Yinsin в ночи Sun-chan и Yons-Grub (Паранишпанна) и т. д., и т. д. Это звучало бы, как чистейшая Абракадабра . Так как этот труд написан для осведомления изучающих Оккультизм, а не для филологов, то мы можем прекрасно избежать подобных чуждых нам терминов, где только возможно. Оставлены лишь непереводимые термины, непонятные, если смысл их не объяснен, но все подобные определительные переданы в их санскритской форме. Излишне напоминать читателю, что эти термины, в каждом случае, являются позднейшими развитиями этого языка и принадлежат Пятой Коренной Расе. Санскрит таким, как он известен теперь, не был языком Атлантов, и большинство философских терминов, употреблявшихся в системах Индии в период Махабхараты, не находимо в « Ведах », так же как они не встречаются и в оригинальных Станцах, но только их эквиваленты. Читатель, не теософ, приглашается еще раз принять все последующее, как волшебную сказку, если он желает или, в лучшем случае, как еще недоказанные грезы мечтателя; в худшем же, как добавочную гипотезу ко всем многочисленным научным гипотезам прошлого, настоящего и будущего, из которых некоторые уже взорваны, другие же находятся в ожидании того же. Это ни коим образом не менее научно, нежели многие, так называемые, научные теории и, во всяком случае, более философичны и ближе к истине. Ввиду необходимости множества комментарий и объяснений, ссылки на примечания отмечены обычным способом, тогда как фразы, нуждающиеся в толковании, помечены буквами. Добавочный материал будет найден в главах о Символизме, которые часто богаче сведениями, нежели Комментарии. Часть I Космическая эволюция Семь станц из «Книги Дзиан» и Комментарии Космическая эволюция станцы Дзиан Ничто не существовало: ни ясное Небо, Ни величья свод, над Землею простертый. – Что же покрывало все? Что ограждало? Что скрывало? Было ли то бездонные глубины вод? Не было смерти и бессмертия не было. Не было границ между днем и ночью. Лишь Единый в своем дыхании без вздоха, И ничто другое не имело бытия. Царил Мрак и все было сокрыто изначала. В глубинах Мрака – Океана бессветного. Зародыш, скрытый в скорлупе, Под жаром пламени в природу он развернулся. . . . Кто тайну познал? Кто ее повестил? Откуда, откуда это творение многообразное? Сами Боги были рождены позднее – Кто знает, откуда величье создания? ТО, откуда величье творения возникло? Его ли Воля создала, или была безмолвна? Великий Ясновидец в вершинах Неба, Он знает, но, может быть, и он того не знает? . . . Погружая взор в Вечность, За пределы эонов основания Земли, . . . Ты был. И вот, когда подземный огнь Пробьет свою темницу, грани уничтожая, Ты все же будешь тем, чем изначала был, Вне времени. Неизменным, О, мысль бесконечная, Божественная Вечность! Риг-Веда (с англ. перевода Кольбрука). Станца I 1. Предвечная Матерь-Рождающая, сокрытая в своих Покровах, Вечно-Невидимых, еще раз дремала в продолжении Семи Вечностей. 2. Времени не было, оно покоилось в Бесконечных Недрах Продолжительности. 3. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|