Говорящий сверток :: Даррел Джеральд
Страница: 77 из 77 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕО, ты, чудесное созданье. 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
– Обещаем. Мы дадим знать через мадам Гортензию.
Дети в последний раз обвели взором Мифландию, прекрасные синие пробочные леса, лиловую траву, искрящееся золотом Поющее море, нефритово-зеленое небо и караваны разноцветных облаков. Они взглянули еще раз на своих друзей, Этельреда и Попугая, бросили взгляд на кивающих им головами белых и голубых единорогов. Затем, в последний раз помахав им на прощание, Пенелопа, Питер и Саймон шагнули в туннель, который должен был привести их обратно в их собственный обычный мир. (c) Gerald durrell. the talking parcel (c) Рахманова Н. Перевод, с исправлениями, 1990 (c) Издательство "Детская литература", 1981 (c) Беломлинский М. Оформление, 1990 OCR by Даррелл Дж. / Пер. с англ. ; Рис. М.Беломлинского. – , 1990. – 189 с.: ил. (Библиотечная серия.) ISBN 1. Стихи в переводе Я.Гордина 2. Alors (франц.) – а ну-ка. 3. Mon Dieu (франц.) – бог мой. 4. N'est-ce pas (франц.) – не так ли. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|