Байки из дворца Джаббы Хатта-7: Бывает же такое (История гаморреанца-охранника) :: Ву Вильям
Страница: 6 из 7 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕНет сказки прекраснее, чем любовь, 23.06.10 - 08:28 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Поделись ссылкой Байки из дворца Джаббы Хатта-7: Бывает же такое (История гаморреанца-охранника) :: Ву Вильям
Если он споткнется об одного такого, то уронит свою ношу и упадет на того, кто лежит на полу. Впрочем, за весь день он никого не нашел.
— Лучше остановимся, — произнес женский голос из-за другого угла. — Я чтото слышала… тяжелые шаги. — Может быть, глянем, кто это? — предложил мужчина. — И думать забудь, — сказала женщина. — Только не здесь. Пусть идут куда хотят, — Ну ладно. Гартогг слышал их удаляющиеся шаги и торопливо — как мог под тяжестью двух тел — пошел следом. Свежий монах весил больше, чем протухший поваренок. За утлом он увидел Куэллу и А Квана, которые быстро шли прочь. — Добрый вечер, — пропыхтел Гартогг. Оба человека повернулись к нему. А Кван опять схватился за нож. — Да? — А Кван смотрел то на Гартогга, то на его ношу. — Что нужно? Гартогг заговорил медленно и раздельно, стараясь поменьше сопеть и хрюкать: — Видели кого-нибудь? — Кого-нибудь кого? — уточнил А Кван. — Это тот же самый охранник? — спросила Куэлла. — Тот, который преследовал нас? Это он? Или другой? — Какая разница? — откликнулся А Кван. — По мне, все гаморреанцы на одно лицо. — Убийца, — внятно произнес Гартогг. — Ищу убийцу. — Он хочет знать, не видели ли мы убийцу, — сказала Куэлла. — Этот не мертв, — уточнил Гартогг, покачивая тело монаха. — Ме-ди-тирует. — Ты считаешь, что их обоих убил один и тот же убийца? — спросила Куэлла. — Ме-ди-тирует, — повторил Гартогг, с трудом выговаривая слово. — Этот. Он ткнул в монаха пальцем. — Думаешь, он прав? — — негромко спросил А Кван. — Кто тут что разберет? — Куэлла цеплялась за руку спутника. — Все время кого-нибудь убивают. Пошли, а? — Да, конечно. — Видишь убийцу? — — нетерпеливо хрюкнул Гартогг. — Нет, мы никого не видели, — А Кван пожал плечами. — Ночь выдалась длинная. Мы были внизу в тронном зале. Джедай провалился к ранкору, но уцелел. — Джедай пришел сюда? Опять он пропустил самое интересное! — И убил ранкора. Гартогг хрюкнул. — Убил ранкора? — Та еще была битва! — воскликнула Куэлла. — Потише, — шикнул А Кван. — Не то решат, будто мы восхищаемся джедаем. — Джедай убил ранкора? — повторил Гартогг. — Ну да, но Джабба везет его вместе с контрабандистом и вуки к Великому провалу Кар-кун. Гартогг задумчиво посопел. Оба человека вежливо поклонились и ушли рука об руку. Гартогг посмотрел на гниющего поваренка, потом — на неподвижное лицо монаха. — Вот так? Да? М-м? Похрюкивая и упрямо сопя, он слегка пошевелил свой груз и направился к парусной барже. Возле нее хорошо сидеть с двумя товарищами. Тайне, похоже, нужно больше мыслей, а времени у Гартогга мало. ** Разбудили его тяжелые шаги. Гартогг задремал, сидя на полу спиной к каменной стене. С одной стороны от него сидел монах, с другой поваренок. А перед ним стоял Ортугг. Гартогг поднялся на ноги. — Гартогг! Ортугг обжег подчиненного яростным взглядом. — Что ты здесь забыл? — Решил загадку! — — сонно булькнул охранник. — Да ну? Ну так выкладывай поскорее. Я послал Рогу а с ребятами вниз в подземелье, они сейчас приволокут пленных. Ортугг указал на неподвижного монаха. — Еще одного раздобыл? Так кто их убил? — Не убит. Ме-ди-тирует. — Говори целыми предложениями, идиот несчастный! — Заговор! — — Гартогг гордо выпрямился. — Ну? — — Ортугг неуклюже склонил голову к плечу, разглядывая Гартогга с большим вниманием, чем обычно. — Ты раскрыл заговор? — Ага! — вскричал Гартогг. — Ты хотел убить Ак-Буза, виквая, потому что он мог пригласить меня на баржу! — Чего?.. Ортугг растерянно заморгал. — Но ты его не убивал. Вместо этого Порселлус, повар, усыпил его особыми сонными добавками в пенопластовой закуске! — Пенопластовой? Он же для упаковки, а не еды. Почему?.. — Не закончил! — заявил Гартогг с высоко поднятой головой. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|