Если :: Дансени Лорд
Страница: 29 из 30 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕКогда окинешь взглядом свое прошлое, 19.08.10 - 11:33 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Я могла бы, раз уж вы так низко пали - мне не нравится видеть людей вроде Вас, должна сказать.
ДЖОН Вы позволили бы мне войти в большой дом и поговорить минутку с миссис? ЛИЗА Она меня ужасно выругала бы. Этот дом очень респектабелен. ДЖОН Я чувствую, что если б Вы смогли, я чувствую, я чувствую, что удача могла бы повернуться ко мне лицом. ЛИЗА Но я не знаю, что она сказала бы на это. ДЖОН Мисс, я должен. ЛИЗА Я не знаю, что она сказала бы. ДЖОН Я должен войти, мисс, я должен. ЛИЗА Я не знаю, что она скажет. ДЖОН Я должен. Я не могу спастись. ЛИЗА Я не знаю, что она... [ДЖОН входит, дверь закрывается.] [АЛИ поднимает голову и смеется, но очень тихо.] Занавес СЦЕНА 2 Гостиная в Акациях. Минутой позже. Сцена - та же, что в Акте 1, за исключением того, что диван, который был красным, теперь зеленый, и фотографию Тети Марты сменило фото хмурого старого полковника. Возраст четырех детей на фотографиях - тот же, но их пол изменился. [МЭРИ читает. Входит ЛИЗА.] ЛИЗА Джентльмен хочет видеть Вас, миссис, он, по правде говоря, не джентльмен вообще, но он хочет войти, миссис. МЭРИ Не джентльмен! Ну, Лиза, и что ты хочешь этим сказать? ЛИЗА Он войдет, миссис. МЭРИ Но чего он хочет? ЛИЗА [через плечо] Чего Вы хотите? ДЖОН [входя] Я - нищий. МЭРИ O, в самом деле? Вы не имеете никакого права входить в здания подобные этому, Вы знаете. ДЖОН Я знаю это, мадам, я знаю это. И все же я не мог ничего поделать. Я попрошайничал почти три года теперь, и я никогда не делал этого прежде, и все же сегодня вечером я почувствовал какую-то потребность явиться в этот дом. Я прошу прощения. Голод привел меня сюда. МЭРИ Голод? ДЖОН Я очень голоден, госпожа. МЭРИ К сожалению, г-н Катер еще не возвратился, или возможно он мог бы... ДЖОН Если б Вы могли дать мне немного еды, мадам, немного несвежего хлеба, корки, что-то, чего Г-н Катер не захочет. МЭРИ Это очень необычно, войти в такой дом и в такой час - после одиннадцати часов - и г-н Катер еще не возвратился. Вы действительно голодны? ДЖОН Я очень, очень голоден. МЭРИ Что ж, это очень необычно; но возможно я могла бы дать Вам кое-что. [Она берет пустую тарелку со стола.] ДЖОН Госпожа, я не знаю, как благодарить вас. МЭРИ O, не говорите об этом. ДЖОН Я не встречал такой доброты в течение трех лет. Я... Я голодаю. Я знавал лучшие времена. МЭРИ [любезно] Я дам Вам кое-что. Вы знавали лучшие времена, Вы говорите? ДЖОН Я собирался работать в Сити. И затем, затем я путешествовал, и... и я очень сильно привязался к дальним странам, и я думал - но это все рухнуло. Я потерял все. И вот я голодаю. МЭРИ [как она могла бы ответить жене мэра, потерявшей перчатки] O, мне так жаль. [ДЖОН тяжело вздыхает.] МЭРИ Я положу вам хорошую порцию еды. ДЖОН Тысяча благодарностей Вам, мадам. [Выходит МЭРИ с тарелкой.] ЛИЗА [которая стояла у двери все время] Да, она собирается дать Вам кое-что. ДЖОН Вознагради ее Небеса. ЛИЗА Очень голодны? ДЖОН Я нахожусь на последнем издыхании. ЛИЗА Не стоит унывать! ДЖОН Это легко говорить, живя в прекрасном доме, как Ваш, сухом и теплом и хорошо обустроенном. Но как мне не унывать? ЛИЗА Есть ли что - нибудь, что Вы могли бы сбагрить? ДЖОН Что? ЛИЗА Что Вы могли бы снести в ломбард? Я закладывала туда вещи несколько раз, когда хотела получить немного наличных. ДЖОН Что я могу заложить? ЛИЗА Ну, ну... у вас есть цепочка для часов. ДЖОН Кусок старой кожи. ЛИЗА А как насчет часов? ДЖОН У меня нет часов. ЛИЗА Ну, тогда цепочка для часов забавна. ДЖОН O, она только для этого; это маленький кристалл. ЛИЗА Забавная вещица. Для чего она? ДЖОН Я не знаю. ЛИЗА Ее дали Вам? ДЖОН Я не знаю. Я не знаю, как это ко мне попало. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|