Програмерзость :: Фостер Алан Дин
Страница: 147 из 149 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕОСЕНЬ В ЛЕСУ 09.09.10 - 15:07 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
verde — зеленый
вертипроп — воздушное судно способное летать, как самолет, но с вертикальным взлетом и посадкой вертушка — современный вертолет вит — видеоглаз, камера, шоу… множество всяких употреблений, относящихся к видео вольнар — вольнонаемный специалист по технологиям вонкер — филон, дрянь. Из австрал. сленга ВФЖП — Всемирный Фонд Живой Природы вырубалка — карманное оружие для доставки парализующего электрического разряда гейзхейз [65] — слухи. От англ. gaze — пристально вглядываться и haze — легкий туман генженерия — генная инженерия, часто по косметическим причинам глумер — секстель, где практикуется жесткий секс. От англ. gloom — мрачный голком — прибор голосовых команд, который держат в руке, для управления электроникой гразо — (исп.) жирный грамма — компьютерная программа гуфак (-чка) — (молодежный жаргон) дурак (дура), неумеха динкам — правда; настоящий. Из австрал. сленга «Дисони» — гигантский мультинат индустрии развлечений «Дисней-Сони» дисраптор — устройство для разрядки мощного электромагнитного импульса дронго — бродяга, неудачник, скверный парень. Из австрал. сленга друл — «стукач». От англ. drool — пускать слюну душевник — бедная часть большого города; не обязательно трущобы дюробль — крепкий парень; от англ. durable — прочный, крепкий, надежный; и исп. duro — твердый, жесткий, суровый желпровода — электронные нервные узлы индукционная труба — массовая транспортная система на магнитной подвеске, пронизывающая всю Северную Америку интегральный — нетронутый, целый, невредимый, непострадавший инфовоид — удобный трехмерный участок открытого, активного ящика йоббо — неудачник, бродяга. Из австрал. сленга квилк — от англ. quick click — быстро щелкнуть. Магазин, торгующий высокотехнологичными компонентами кейрецу — огромный торгово-промышленный конгломерат. Из японского киломы — километры кодо — кондоминиум, дом-совладение, кооперативный дом, квартира в таком доме комерсио — лавка, магазин или бизнес. От исп. comercio комм — телефон или иное средство связи космобаза — нелегальный наркотик Костезона — опасный, бандитский район кош — как в выражении kosher cash — «кошерные наличные». Законные деньги кранч — вычислительная мощность. От англ. сrunch — хрустеть, щелкать как орешки крильоснов — пища сделанная из криля куло — жопа. Из исп. сленга леперо — гнусный матерщинник. От мекс. жаргонного lepero — прокаженный макиладора — производственный завод старой границы (Полосы) макросье — большое полицейское досье масальса — северо-мексиканская музыка в стиле кантри. От мекс. salsa — разновидность музыки, и masa — кукурузные хлопья, из которых пекут тортильи (кукурузные лепешки) матаро(а) — наемный убийца. От исп. matar — убивать Медисоннный эжектор — устройство для навязывания беспомощной публике размножающейся, изменяющейся рекламы. От Медисон-авеню, улицы в Нью-Йорке, где обосновалось множество рекламных агентств мед-очки — специализированные высокотехнологичные очки медперсонала мероин — синтетический опиат, наркотик [66] миражовка — миражная татуировка молли — моллисфера. Сферический накопитель информации, подвешенный в магнитном поле, считывается лазером при вращении. Интегрированный лазер не только считывает информацию, хранящуюся на поверхности, но может и изменить фокусировку, что позволяет ему считывать с многих слоев, составляющих сферу — словно читая информацию, напечатанную на концентрических слоях луковицы монгер — некто с жалобой; болтун музолинзы — похожее на очки устройство для сенсорного воспроизведения муй мало — очень плохой. От исп. muy malo мультинаты — гигантские многонациональные корпорации, компании, конгломераты муэрто — мертвец. От исп. muerto — мертвый. Употребляется также как глагол в значении убить мьерд — дерьмо. От исп. mierda натка — противопехотная граната нача — зад. Из мекс. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|