Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Пятница, 17 мая, 08:58

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Завален снегом мой балкон,
А вместе с ним душа и мысли
Январь настал, и знает он,
Где чувства все мои зависли.
Любови моей не проломить
Упрямства твоего преграды
Опять ты мимо пронеслась,
Твои глаза моим не рады...... >>

13.05.10 - 05:18
Автор неизвестен

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Аромат роз   ::   Андерсон Кэтрин

Страница: 7 из 152
 
Пес явно не сделал бы ничего непоправимого, пока она освобождалась от колючих побегов роз. Но Зак просто не представлял себе, что думают обо всем этом женщины. Понять их Заку вообще никогда не удавалось. Очевидно, для нее грязь вокруг ее роз была чем-то очень важным, и какая разница, понимает он это или нет. Чертов пес! Вот тут бы как раз и познакомиться с Кэтрин Блейкли. Ну разве не досадно? Молва не обманывала. Даже в поношенном мрачном черном платье и прожженном белом фартуке она казалась самой хорошенькой женщиной, какую только встречал Зак. Ее темные волосы блестели, как неостывший сливочный крем. Ее глаза были огромными, хотя и сузились от негодования: он никогда прежде не видел таких карих глаз.

Высокому и крупному Заку всегда нравились высокие ладные женщины, но маленькая Кэтрин Блейкли была весьма недурна. При всей своей хрупкости она была пропорционально сложена и достаточно округла там, где положено.

Ноузи залаял и сделал несколько веселых прыжков, уклоняясь от метлы. Сохраняя равновесие, Кэтрин Блейкли отступила назад и окончательно запуталась в густых и колючих ветках, которые прочно вцепились в ее волосы. Зак вздрогнул и решил, что пора вмешаться и помочь глупой женщине.

Едва Зак поднялся на стременах, Ноузи заметил его и тотчас прекратил безобразничать. Жалобно поскуливая, собака прижалась к его ноге, высунув язык с невинным видом.

Кэтрин Блейкли, все еще не в силах двинуться с места, посмотрела на него. В ее огромных карих глазах отразилось удивление. Румянец смущения выступил на ее матовых, как слоновая кость, щеках. Маленькая девочка испуганно посмотрела на него через плечо. У нее перехватило дыхание, и она бросилась к сараю, прыгая по траве, как плоский камушек скачет по поверхности воды.

Кэтрин Блейкли проводила взглядом убегающую дочь. Было видно, что ей хотелось бы последовать за ней, но она не двинулась с места. Зак понял, что она осталась не от храбрости, а лишь потому, что ветки розовых кустов содрали бы с нее скальп, сделай она хоть одно резкое движение.

Реакция матери и дочери, не говоря уж о Ноузи, заставила Зака почувствовать, что он здесь не слишком желанный гость.

— Кажется, моя собака доставила вам кучу хлопот. — Он спешился и обмотал поводья вокруг кожаного седла. — Искренне сожалею об этом. Он сбежал из дома, пока меня не было.

Зак полагал, что такое начало не хуже всякого другого, он произнес это вполне дружелюбно. Но Кэтрин Блейкли, видимо, не разделяла этого мнения. Все еще наклонившись, она держала в руках метлу, словно собиралась всыпать ему как следует, если он подойдет слишком близко.

Зак переминался с ноги на ногу, потом, вспомнив о хороших манерах, снял шляпу. Едва сделав это, он сообразил, что пригладил волосы только спереди, а сзади они, вероятно, торчат в разные стороны. Он попытался пригладить их и прочистил горло, что заставило Кэтрин Блейкли насторожиться.

Зак никак не мог понять, в чем дело. Он не считал себя красавцем, но никогда еще не случалось, чтобы кто-то, взглянув на него, лишался дара речи. Второй раз за последние десять минут он обнаружил, что пытается взглянуть на происходящее чужими глазами. Сначала он хотел понять, что думает Ноузи, а теперь — Кэтрин Блейкли, и, черт побери, это оказалось куда сложнее.

Он решил, что она, должно быть, испугана, ведь ее ферма в пустынном месте, а перед ней незнакомый человек и, по ее представлениям, огромный. Она же совсем крошка, а он на голову выше многих мужчин и куда шире в плечах.

— Я Закария Мак-Говерн, ваш новый сосед, — попытался представиться Зак.

Метла в ее руках поднялась чуть выше. Вот так любезное начало! Зак огляделся, сам не понимая почему. Потом махнул рукой в сторону своей фермы.

— Я живу вон там.

Она даже не повела глазами.

1<<678>>152


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
Географ глобус пропилАлексей Иванов99,90 руб.
Пятьдесят оттенков свободыЭ. Л. Джеймс149,90 руб.
Колесо войныВасилий Сахаров69,90 руб.
Завещание рождественской уткиДарья Донцова89,90 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]