Герольд короля Шотландии :: Лэм Арнетта
Страница: 8 из 50 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕПоэта жизнь - стакан опорожнить 03.09.10 - 00:26 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Боюсь, что окажусь неинтересной собеседницей, поскольку не собираюсь принимать участия в охоте.
Итак, прекрасная шотландка все-таки уступила его просьбе, но торжествовать победу пока преждевременно! На следующий день охота состоялась. Мчась на одной из своих лучших лошадей, Рандольф слегка подался вперед и приготовился к броску копья. Впереди него, громко сопя и фыркая, несся огромный мощный вепрь. Внезапно Рандольфу вспомнились слова Элизабет: «Во время охоты вы сочтете меня неинтересной собеседницей». Он оглянулся и увидел скачущую на белом жеребце даму. Разочарование и легкая тревога застыли на ее лице. Рандольф опустил копье и натянул поводья, придерживая лошадь. Почувствовав, что преследователь отстает, вепрь стал с шумом продираться сквозь заросли папоротника и вскоре исчез в ближайшем подлеске. Охотники помчались за ним, и через пару минут донеслись их торжествующие возгласы. Белый жеребец Элизабет Гордон поравнялся с лошадью Макквина. — Почему вы задержались? — поинтересовалась герольд. — Охотники сами справятся с вепрем, — неохотно объяснил Рандольф, желая скрыть истинную причину. Затем, немного помолчав, признался: — Не хотел, чтобы вы видели смерть зверя. Элизабет Гордон внимательно посмотрела на своего спутника, и Рандольф приблизился к ней. — Не только вы способны запоминать разговоры, — улыбнувшись, сказал он. — Вы всего лишь передали смысл моих слов, тем не менее я благодарю вас за это. — Не стоит благодарности, я просто не хотел, чтобы вы видели мучения зверя в предсмертной агонии. Долг джентльмена — оберегать леди от огорчений. — И, немного подумав, добавил: — У вас действительно превосходная лошадь. Я слышал, что она может скакать без устали день и ночь. Это правда? Элизабет Гордон наклонилась и обняла лошадь за шею. — Она стоит целой флотилии, а не только вашего корабля. Рандольф представил, как нежные руки Элизабет Гордон обнимают его. — Устроим скачки? — предложил он. Дама взглянула на него, и Рандольф невольно залюбовался ее гордой осанкой, правильными чертами лица и пышными волосами. На ней была отороченная мехом рыжей лисицы свободная накидка, а под ней — шерстяной жакет и льняная блуза. Рандольф подумал, что даже без тканной золотом парадной одежды, указывающей на принадлежность к королевской службе, Элизабет Гордон выглядит очень привлекательно и сильно отличается от других молодых женщин. — Вы безрассудны и сумасбродны, Рандольф Макквин. — Признайтесь, мое предложение вас взволновало! — И Рандольф испытующе посмотрел на нее. — Это второе глупое пари, — заявила Элизабет Гордон и кивнула в сторону его лошади. — Вы не сумеете выиграть. Рандольф допускал, что леди Гордон, возможно, права, но собственное поражение в скачках волновало его в данный момент меньше всего. Ему просто хотелось поближе узнать эту необыкновенную женщину и завоевать ее симпатию! Во время прогулки по лесу он постоянно наблюдал за ней. Она держалась дружелюбно и искренне, но казалась Рандольфу одинокой и немного печальной. Близились рождественские торжества, но Рандольф Макквин опасался, что праздновать их придется без прекрасной дамы-герольда. «О ней ходит множество слухов, но я должен сам выяснить, что правда, а что — заведомая ложь», — решил он и обратился к Элизабет: — Так вы принимаете пари и соглашаетесь провести несколько дней в моем обществе? Элизабет колебалась. Ей нравился Рандольф Макквин. Она обратила на него внимание с первой же минуты, как появилась в общем зале замка Дугласа; любопытство заставило ее остановиться у стола, за которым сидели Рандольф и его брат Драммонд. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|