Приключения в Берлине :: Картленд Барбара
Страница: 60 из 61 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕПо-моему сказали спьяну, 29.08.10 - 11:25 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Она не удивилась, когда, приняв ванну с розовой водой, обнаружила приготовленную для нее ночную рубашку, украшенную кружевными вставками; рядом лежал халат, подобранный ей в тон и расшитый нежными розовыми цветами. — Где Уоткинс мог найти такие очаровательные и прекрасно выполненные вещи? — спросила она экономку, помогавшую ей. — Мистер Уоткинс говорил мне, миледи, что более всех в шитье и вышивании искусны монахини, поэтому он купил белье, которое вы носите, в монастыре во Франции. Это очень позабавило Лоилию и было настолько фантастично, что казалось продолжением сочиненной ею волшебной сказки. Сказка эта продолжалась наяву, когда она вошла в будуар рядом с ее спальней и увидела там своего мужа, ожидавшего ее. На нем был длинный халат, богато расшитый широкой тесьмой наподобие галунов. Казалось, он одет в военную форму, а она в своем халатике выглядела слишком «неформально», как сказал лорд Брэйдон. Однако, привыкнув не обращать внимания на свою внешность, она вскоре избавилась от смущения. Стол в центре комнаты был украшен золотыми изделиями и освещался золотым канделябром. Посередине стоял букет орхидей. — Мы будем обслуживать себя сами, — сказал лорд Брэйдон, — или, вернее, я буду прислуживать тебе, моя дорогая. Я не хотел, чтобы нам мешали слуги, лучше представим себе, что в доме, кроме нас, нет никого. Лоилия подумала, что лишь он способен представить это. Но прежде, чем она успела хоть что-то сказать, он поцеловал ее и налил в бокалы шампанское. — Тост, моя драгоценность! За нас и нашу вечную любовь! — Это — то, о чем я… молюсь! — Так и будет — Лорд Брэйдон вновь поцеловал ее. Она не помнила, что ела и пила. Все казалось волшебным в этой сказке; а когда обед закончился, лорд Брэйдон повел ее обратно в ту прекрасную комнату, где она раздевалась. Шторы там были уже задернуты. Лишь две свечи горели у огромной позолоченной кровати с пологом из купидонов, держащих гирлянды роз. Лоилия думала, что лорд Брэйдон поведет ее к ней. Но он подошел к окну и раздвинул занавеси. Пуна поднималась над деревьями парка. Уже высыпали звезды, сияя на небе подобно бриллиантам и отражаясь в озере огненными блестками. Пуна разливала серебро по листьям деревьев; от них на землю ложились тени, темные и таинственные. Лорд Брэйдон обнял Лоилию, и она сказала: — Здесь так прекрасно, и все… дышит… тобою. — Здесь все дышит нашей любовью, моя прекрасная жена, и я надеюсь, что когда-нибудь наши дети полюбят это все так же, как любим мы. Мысль эта вогнала Лоилию в краску. Она стыдливо уткнулась лицом в его плечо. — Я должна… сказать тебе… кое-что, — произнесла она еле слышно. — Что это? Она колебалась, и он, чувствуя ее трепет, велел: — Говори же. — Когда ты нашел меня в этом… ужасном месте, — нерешительно начала Лоилия, — мне кажется, я… поняла, почему мужчины, такие, как барон, приходят туда… за развлечением, но я боюсь… ты сочтешь меня очень невежественной… потому что… я точно не… знаю, что происходит, когда двое… любят друг друга. Лорд Брэйдон крепче прижал ее к себе. Его губы прикоснулись к ее волосам, и он подумал, что никогда не ожидал услышать подобное от женщины, на которой женится. Он предпочитал связь с опытными замужними женщинами, с которыми у него было столько affaires de coeur. Ему и в голову не приходило, что молодая девушка может быть не только абсолютно невинной, но и несведущей. И прежде Лоилия пленила его своей чистотой, он хотел стать ее защитником, оберечь от одиночества и опасностей. Теперь же в ней воплотились все его мечты. Она узнает о любви лишь от него. Это будет самое волнующее событие в его жизни. — А вдруг, — сказала Лоилия все тем же неуверенным голосом, — когда ты… получишь мою любовь… ты будешь… разочарован? — Это невозможно! — возразил лорд Брэйдон. — Почему? Вместо ответа он взял ее на руки и понес к постели. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|