Символ любви :: Д`Алессандро Джеки
Страница: 3 из 140 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕО, ты, чудесное созданье. 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Жеребец был огромен, но Хейли еще не встречала лошади, с которой не сумела бы поладить. Схватив поводья, она проговорила:
— Какой ты красивый… — Девушка погладила бархатистый нос жеребца. — Ты самый настоящий красавец, никогда такого не видела. Но почему ты здесь совсем один? Ты чей? Жеребец заржал, и Хейли ласково потрепала его по блестящей черной гриве, пытаясь успокоить животное. Минуту спустя она обернулась и окликнула слуг: — Гримзли, принесите фонарь, пожалуйста. А вы, Уинстон, подержите поводья. Я хочу осмотреть этого красавца. Кажется, его правая передняя нога кровоточит. — Это серьезно? — спросил Гримзли, заглядывая через плечо девушки. — Нет, слава Создателю. Полечить его нужно, но нога не сломана. Хейли выпрямилась и взяла из рук Гримзли фонарь. На левом боку жеребца было множество царапин, а в хвосте путались листья и веточки. — Похоже, он мчался напролом через заросли, — размышляла вслух Хейли. — Но он ухоженный, холеный… а царапины на боку свежие. Должно быть, хозяин где-то здесь, поблизости. — Девушка повернулась к лесу, вглядываясь в чернильно-черную тьму, и проговорила: — Надо поискать его. Возможно, он сильно ушибся. Гримзли в изумлении уставился на хозяйку. — Искать? Здесь? Сейчас? — Нет, старый трухлявый пень, — фыркнул Уинстон, — через недельку. Не обратив внимания на слова приятеля, Гримзли проворчал: — Но ведь сейчас совсем темно, мисс Хейли. А мы и так уже намного опаздываем… — Так что если мы задержимся еще на четверть часа, ничего не изменится, — перебила Хейли. Она ужасно торопилась — но разве можно уехать, зная, что кому-то нужна помощь? Исполнившись решимости, Хейли воскликнула: — Ведь такой прекрасный жеребец бродит здесь… исцарапанный, окровавленный, без всадника!.. Наверное, что-то произошло. Может быть, кому-то очень нужна помощь. — А если это конь убийцы или грабителя? — проговорил Гримзли с дрожью в голосе. Хейли похлопала старика по руке. — Не беспокойся, Гримзли. У убийц и грабителей не бывает таких прекрасных лошадей. И потом, кого им грабить и убивать на такой пустынной дороге? Гримзли откашлялся. — А нас? — Ну что ж, если он ранен, то не сможет причинить нам вреда. А если нет — мы просто вернем ему лошадь и снова отправимся в путь. И вот еще что… После того что случилось с моими родителями… вам следовало бы знать: я никогда не прощу себе, если брошу человека в беде. Уинстон и Гримзли молча закивали. Взглянув на коня, Хейли спросила: — Где твой хозяин? Он ранен? Жеребец ударил копытом в землю и заржал. Девушка снова повернулась к слугам: — Лошади прекрасно умеют находить дорогу домой. Давайте посмотрим, не приведет ли он нас куда-нибудь. И прежде чем мужчины успели ее остановить, Хейли сунула ногу в стремя и взлетела в седло. Хорошо, что она была рослой девушкой, потому что жеребец оказался необычайно высок. — Пожалуйста, Уинстон, прихватите из двуколки дорожную сумку. Гримзли, вы понесете фонарь. Хейли коснулась каблуками боков жеребца, и тот зашагал по дороге. Она проехала почти милю, а потом свернула в темный лес. Уинстон и Гримзли, как обычно, ссорились. — Бросьте меня на корму и разденьте до исподнего! — рычал Уинстон. — Топай побыстрее, старый ты мешок с костями. Я не стану останавливаться, чтобы тянуть за собой твою вонючую задницу. Брошу тебя тут, и лежи, пока не сгниешь. — Я могу идти и побыстрее, — отдувался Гримзли. — Просто я берегу свои новые сапоги. — Боишься поцарапать свои драгоценные туфельки, да? — усмехнулся Уинстон. — Нет ничего хуже старых дворецких! Они точно маленькие дети. — Дворецких? — оскорбился Гримзли. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|