В то давно минувшее лето... :: Мертон Сандра
Страница: 4 из 79 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕТуманом бесконечности сокрыта, 12.09.10 - 20:15 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
— Что ты хочешь этим сказать? Что, черт возьми, этот Кичиро наговорил тебе? — Ничего. Он не проронил ни слова. — Уитни облизнула пересохшие губы. — Ты ведь болен, не так ли? Седые густые брови отца приподнялись в изумлении. — Болен? Что это тебе взбрело в голову? — Ну, я просто сопоставила некоторые вещи. Я хочу сказать… — Нет, — покачал он головой, — я вовсе не болен. Она почувствовала облегчение. — Ну, тогда… — замялась она, — тогда в чем все-таки дело? Дж. Т. рассмеялся. — Без всяких проволочек, гм-м-м? Сразу хочешь взять быка за рога? Краска залила ее щеки. — Возможно, потому, что у меня был хороший учитель. Отец прошел через комнату и опустился в кресло-качалку. — Это длинная история, — сказал он, не обращая внимания на ее колкость. — Я не знаю, с чего начать. Уитни подошла к нему. — С начала, — тихо проговорила она, садясь напротив. — Обычно лучше всего именно с него и начинать, не так ли? Он вежливо улыбнулся. С изумлением она заметила, что он нервничает. Он действительно волновался. — Ну, тогда слушай. Я полагаю, ты заметила некоторые перемены в доме. Я имею в виду изменения среди слуг. — Да, в чем дело? Они что, уволились все сразу? Он откинулся в кресле и положил ногу на ногу. — Дом тоже нужно немного обновить, — продолжил он, проигнорировав ее вопрос. Он поднял глаза и встретился с ней взглядом. — Я подумал, что ты, может быть, поедешь со мной в Гонолулу на следующей неделе и мы… — На следующей неделе меня тут не будет, — перебила его Уитни. — Разве ты не получил мое сообщение? Я послала тебе письмо… — Я помню, что ты написала, Уитни. Ты сообщила, что можешь остаться здесь только на выходные. Но об этом не может быть и речи. Она уставилась на него. Неужели он так и не научился ничему за прошедшие девять лет? Неужели он считает, что до сих пор может указывать ей, что делать? Если так, ему придется попрощаться со своими заблуждениями. — Я уеду послезавтра, папа, — голос ее был тихим, но решительным. — Я договорилась с пилотом, чтобы он забрал меня в полдень в воскресенье. — Брови Уитни поползли вверх. — И это напомнило мне… Что случилось с «сессией»? Разве Кении больше не работает у нас? Дж. Т. хмыкнул и встал. — Мы сможем поговорить об этом позднее, — заявил он. — Сегодня был длинный день, и я устал. Мы купили нового племенного жеребца на аукционе пару месяцев назад, и с ним не все в порядке. Я провел целое утро с ветеринаром… Уитни тоже поднялась. — И поэтому ты намеренно не отвечаешь на мои вопросы. — Я же сказал тебе, что устал. Я расскажу тебе обо всем, но сначала мне бы хотелось принять душ и переодеться. Полагаю, что и тебе не мешает сделать то же самое после такого долгого путешествия. — Он натянуто улыбнулся. — Почему бы нам не встретиться в библиотеке, скажем, через час? Мы сможем выпить шерри и… — Это имеет отношение к домам, которые строятся на северных лугах? Эта мысль только что пришла ей в голову, но, как только слова сорвались с губ, она инстинктивно поняла, что была права. Отец быстро обернулся и внимательно посмотрел на нее. Никакого притворства. Теперь он выглядел таким, каким она лучше всего его запомнила — холодным, твердым и рассерженным. — Этот Кичиро — старый дурак! Он дождется, я доберусь до него. Ведь я специально велел ему… — Кичиро ничего мне не рассказывал. Я сама — я увидела забор и спросила, почему его там поставили. «Дома», — сказал он, и только. Дж. Т. нахмурился. — Чтоб он провалился, если не понимает, что для него хорошо, а что — плохо. — Так это правда? Кто-то ведет строительство на земле Тернеров? Ты что, продал луга? Отец сдвинул брови. — Обо всем позднее, — сказал он резко. Он бросил взгляд на «Ролекс» на руке. — Встретимся внизу через сорок пять минут, Уитни. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|