Роберт Бернс :: Райт-Ковалева Р
Страница: 142 из 143 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕДа, мы не боги, боги-мы, когда несбыточной мечты пытаемся опять добиться. Прекрасен тот, кого не надо убеждать как глупо было бы от счастия бежать и в тайниках души своей зарыться. 14.09.10 - 15:02 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Но Некрасов, поэт огромного мастерства, видно, чувствовал, что переводы Михайлова все же не передают того волшебства, того поэтического совершенства Бернса, о котором сам Некрасов, не знавший английского, судил со слов Тургенева - горячего поклонника Бернса. Примерно за год до того, как Некрасов, наконец, опубликовал переводы Михайлова, он писал Тургеневу - писал больной, мрачный, ища утешения в работе: "...Весной нынче я столько писал стихов, как никогда, и признаюсь, в первый раз в жизни сказал спасибо судьбе за эту способность: она меня выручила в самое трудное и горькое время... И вот еще к тебе просьба: у меня явилось какое-то болезненное желание познакомиться хоть немного с Бернсом, ты когда-то им занимался, даже хотел писать о нем: вероятно, тебе будет нетрудно перевесть для меня одну или две пьесы (прозой, по своему выбору). Приложи и размер подлинника, означив его каким-нибудь русским стихом (ибо я далее ямба в размерах ничего не понимаю), - я, может быть, попробую переложить в стихи. Пожалуйста, потешь меня, хоть страничку пришли на первый раз". Тургенев отвечает через десять дней: "Я уверен наперед, что ты придешь в восторг от Бернса и с наслаждением будешь переводить его. Я тебе обещаю сделать отличный выбор и метр * приложить, Бернс - это чистый родник поэзии". "Тургенев, спасибо ему, взялся мне переводить из Бернса", - пишет Некрасов с радостью через несколько дней. Но и эти планы, как и многие планы "мышей и людей", остались невыполненными. Бернсу пришлось ждать своего переводчика почти сто лет. Таким переводчиком для него стал С. Я. Маршак. Этим переводам Бернс обязан своей огромной популярностью в Советском Союзе. Великий шотландец стал любимым поэтом советских читателей, его стихи издаются огромными тиражами, о нем начали писать советские литературоведы и критики. В двухсотую годовщину со дня его рождения - 25 января 1959 года - во многих советских школах дети читали стихи Бернса на двух языках, по-русски и по-шотландски. В эти же дни их читали и шотландские школьники, - и, может быть, где-нибудь тоже на двух языках. Так Роберт Бернс, друг своего народа, стал и нашим другом. Пусть же этот рассказ о его жизни напомнит читателю его стихи - и в переводах и в подлиннике, а тех, кто сам пишет, заставит призадуматься о великой миссии поэта в мире - стать голосом народа и "звонким вестником добра" **. * Meтр - стихотворный размер. ** Хлебников. ОСНОВНЫЕ ДАТЫ ЖИЗНИ РОБЕРТА БЕРНСА 1759, 25 января - родился Роберт Бернс (сын Вильяма и Агнес Бернс). 1765 - Роберт и брат Гильберт поступают в школу к Мэрдоку. 1766 - переезд на ферму Маунт Олифант. 1773 - Роберт пишет первые стихи "Нелли". 1775 - школа в Кэркосвальде и стихи "Пророчит осени приход". 1777 - переезд на ферму Лохли. 1779 - первые стихи, прочитанные в Тарболтоне. 1780 - организация Клуба холостяков. Распространение стихов и песен. 1781 - начало тяжбы отца с Мак-Люром. Поездка в Эрвин. 1752 - знакомство с Ричардом Брауном. Возвращение в Лохли. 1783 - первая "Записная книжка"; осень - обращение старика Бернса в верховный суд; знакомство с Гамильтоном и Эйкеном. 1784, февраль - смерть отца. Переезд в Моссгил. 1785, май - рождение "дорого доставшейся Бесс"; лето - Роберт знакомится с Джин; летом и осенью этого года написаны "Веселые нищие" и множество других стихов; ноябрь - смерть брата. Стихи "Полевой мыши". 1786 - планы поездки на Ямайку; апрель - проспекты "Кильмарнокского томика"; старик Армор узнает о тайном браке Роберта и Джин; "предательство" Джин; июль - Роберт передает права на ферму Моссгил брату Гильберту; 31 июля, понедельник - выходит "Кильмарнокский томик"; 3 сентября - рождение близнецов; ноябрь - Бернс едет в Эдинбург. 1787, январь - прием "Барда Каледонии" в Великой Ложе Шотландии; 21 апреля - вышло первое эдинбургское издание поэм; май - поездка по Шотландии; июнь, 8 июня - возвращение в Мохлин. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|