Гамлет, принц датский :: Шекспир Уильям
Страница: 1 из 21 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕОдуряющий запах лип 28.06.10 - 10:04 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
---------------------------------------------
Уильям Шекспир Гамлет, принц датский William Shakespeare Hamlet Действующие лица Клавдий , король Датский. Гамлет , сын покойного и племянник царствующего короля. Фортинбрас , принц Норвежский. Полоний , ближний вельможа. Горацио , друг Гамлета. Лаэрт , сын Полония. Вольтиманд , Корнелий , Розенкранц , Гильденстерн , Озрик , Первый дворянин , Второй дворянин — придворные. Священник . Марцелл , Бернардо — офицеры. Франсиско , солдат. Рейнальдо , слуга Полония. Актеры . Два могильщика . Капитан . Английские послы . Гертруда , королева Датская, мать Гамлета. Офелия , дочь Полония. Призрак отца Гамлета . Вельможи , дамы , офицеры , солдаты , моряки , гонцы и другие слуги. 1 Место действия — Эльсинор. 2 Акт I СЦЕНА 1 Эльсинор. Площадка перед замком. Франсиско на страже. Входит Бернардо . Бернардо Кто здесь? Франсиско Нет, сам ответь мне; стой и объявись. Бернардо Король да здравствует! Франсиско Бернардо? Бернардо Он. Франсиско Вы в самое пожаловали время. Бернардо Двенадцать бьет; иди ложись, Франсиско. Франсиско Спасибо, что сменили; холод резкий, И мне не по себе. Бернардо Все было тихо? Франсиско Мышь не шевельнулась. Бернардо Ну, доброй ночи. И если встретишь остальных — Марцелла Или Горацио, — поторопи их. Франциско Я их как будто слышу. — Стой! Кто тут? Входят Горацио и Марцелл . Горацио Друзья стране. Марцелл И люди датской службы. Франциско Покойной ночи. Марцелл С богом, честный воин; А кто сменил тебя? Франциско Пришел Бернардо. Покойной ночи. (Уходит.) Марцелл Эй! Бернардо! Бернардо Что, Горацио с тобой? Горацио Кусок его. 3 Бернардо Привет, Горацио; Марцелл, привет. Марцелл Ну что, опять сегодня появлялось? Бернардо Я ничего не видел. Марцелл Горацио считает это нашей Фантазией, и в жуткое виденье, Представшее нам дважды, он не верит; Поэтому его я пригласил Посторожить мгновенья этой ночи, И, если призрак явится опять, Пусть взглянет сам и пусть его окликнет. Горацио Чушь, чушь, не явится. Бернардо Давайте сядем И двинем вновь на штурм твоих ушей, Для вашего рассказа неприступных, 4 Все, что мы видели. Горацио Ну хорошо, Присядем и послушаем Бернардо. Бернардо Минувшей ночью, Когда вон та звезда, левей Полярной, Пришла светить той области небес, Где блещет и теперь, Марцелл и я, Едва пробило час… Входит Призрак . Марцелл Тсс, замолчи; смотри, вот он опять! Бернардо Совсем такой, как был король покойный. Марцелл Ты книжник; обратись к нему, Горацио. 5 Бернардо Похож на короля? Взгляни, Горацио. Горацио Да; я пронизан страхом и смущеньем. Бернардо Он ждет вопроса. 6 Марцелл Спрашивай, Горацио. Горацио Кто ты, что посягнул на этот час И этот бранный и прекрасный облик, В котором мертвый повелитель датчан Ступал когда-то? Заклинаю, молви! Марцелл Он оскорблен. Бернардо Смотри, шагает прочь! Горацио Стой! Молви, молви! Заклинаю, молви! Призрак уходит. Марцелл Ушел — и не ответил. Бернардо Ну что, Горацио? Дрожишь и бледен? Пожалуй, это не одна фантазия? Что скажешь ты? Горацио Клянусь вам богом, я бы не поверил, Когда бы не бесспорная порука Моих же глаз. Марцелл Похож на короля? Горацио Как ты сам на себя. Такой же самый был на нем доспех, Когда с кичливым бился он Норвежцем 7 ; Вот так он хмурился, когда на льду В свирепой схватке разгромил поляков. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|