Избранные стихи :: Мистраль Габриэла
Страница: 5 из 8 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕСловно бабочки путаны, на обочине стоят 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Глухих часов медлительные слезы, кармин листвы и золото заката. Осенний Бог забыл псалмы и грозы, в его глазах смятенье и утрата. И мнится мне, что Тот, в огне и громе, воспетый слепо, с опьяненьем страсти, едва ли есть; да есть ли кто-то, кроме того, кто сам нуждается в участьи! Поблекли щеки, руки ослабели, а в сердце -- рощей стонет непогода, туманный взгляд не достигает цели, и нас Ему не видно с небосвода. И я из человеческого ада иду к Нему с молитвой небывалой: -- Верь, Отче наш, нам ничего не надо, наш всемогущий, хрупкий и усталый! Перевод Н.Ванханен Боль 13. Встреча С ним я встретилась на тропинке, Речка спящая не пробудилась, Не раскрыл шиповник бутоны, А душа моя вдруг раскрылась, - И у женщины потрясенной Все лицо залито слезами! Шел и нес на губах веселых Он свою беспечную песню. А взглянул, и мне показалась Песня глубже глуби небесной, А тропинка мне показалась Странной, словно во сне бессвязном, - Неспроста на рассвете алмазном Все лицо залито слезами! Напевая, прошел он дальше И унес мой восторг с собою... Цвет шалфея на стал синее, Н е вознесся в небо с мольбою. Ну и пусть! Ведь воздух пронизан Потрясенной моей душою. Хоть меня и никто не унизил, Все лицо залито слезами. Нет, не он у зажженной лампы Просидел всю ночь одиноко, - Спал, и грудь его не щемило От тоски моей беспросветной, Но, быть может, во сне глубоком Обступал его запах дрока, Потому что у женщины бедной Все лицо залито слезами! Ни от голода, ни от жажды Не всплакнула я в жизни ни разу; Но Господь мне послал не встречу, А пожизненную проказу. Мама старая каждый вечер За меня молит Бога. Но, видно, У меня теперь будет вечно Все лицо залито слезами! Перевод И.Лиснянской 14. Люблю любовь Бьет по ветру крылом, вольно топчет дорогу земную, И трепещет на солнце, и любит лесное житье. Не пытайся ее отогнать, будто думу дурную, - Нет, придется признать ее! Знает бронзы язык и язык умоляющей птицы, Повелительный говор морей и ненастья нытье. На нее замахнуться не вздумай, не смей рассердиться, Нет, придется принять ее! У нее все повадки хозяйки: поддавшись минуте, Разбивает цветочные вазы и льды, как старье, Не пытайся разжалобить иль отказать ей в приюте, - Нет, придется впустить ее! Отвечает на все, как всевидица, слух твой лаская, Изощренно коварство ее и искусно лганье. Не божественная тебя мудрость спасет, а людская, - И поверишь словам ее! И завяжет глаза, но повязки льняной не сорвешь ты, И протянет горячую руку, и примешь ее, И пойдет, и пойдешь ты .за ней, хоть поймешь ты, Что уходишь в небытие! Перевод И.Лиснянской 15. Безмолвная любовь Ненавидеть бы тебя, подобно зверю, чтобы ненависть в лицо швырнуть при встрече! Но люблю я и любовь свою не вверю ненадежной человечьей темной речи. Ты хотел бы, чтоб признанье стало стоном, чтобы пламени и бездны клокотанье, а оно своим теченьем потаенным выжгло русло -- и ни сердца, ни гортани. Я -- молчание соленого лимана, а кажусь фонтанной струйкой безголосой. Немота моя страшна и окаянна, но всесильней безъязыкой и курносой! Перевод Н.Ванханен 16. Экстаз А теперь, Христос, закрой мне глаза, Губы заледени, - Потому что сказаны все слова И лишними стали все дни. Друг от друга не отрывали мы глаз, - Он смотрел на меня, а я на него, - Словно в смерть вонзались зрачки, - Как огонь агонии, длился экстаз, Озаряя последнею бледностью нас. А за этим мгновением нет ничего! О как судорожно говорил он со мной! А в смятенных словах моих, полных тоски, Был восторг, и истома, и страх, - О судьбе говорила моей и его, О любви роковой, - О замесе крови на сладких слезах. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|