Король Лир (пер. Б. Пастернака) :: Шекспир Уильям
Страница: 4 из 8 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕКаков человек по душе, по уму? 27.08.10 - 21:05 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Лир Я сказал, Что не отдам. Я клятв не изменяю. Герцог Бургундский Жаль, но тогда с отцом вы жениха Утратили. Корделия Ну что ж, бог с вами, герцог: Не я вас привлекала, а корысть. Король Французский Корделия, лишенная наследства, Твое богатство - в бедности твоей. Отверженная, я завладеваю Тобой, мечта и драгоценный клад, Как подбирают брошенные вещи. О боги, боги, в этом униженье Я лишь люблю ее неизреченней. Приданого лишенная пристрастно, Будь королевой Франции прекрасной. Я этот перл бургундским господам За многоводный край их не отдам. Корделия, простись с двором суровым. Ты лучший мир найдешь под новым кровом. Лир Она твоя, король. Иди с ней прочь, Нам с ней не жить. Она не наша дочь. Ступай от нас без ласкового слова И без благословения отцова. Пойдемте, герцог. Лир , герцоги Бургундский , Корнуэльский , Альбанский , Глостер и свита уходят. Король Французский С сестрами простись. Корделия Отцовские сокровища, в слезах Иду от вас. Я ваши свойства знаю, Но, вас щадя, не буду называть. Смотрите за отцом. Его с тревогой Вверяю вашей показной любви. Не эта бы нежданная опала, Отцу приют я б лучший подыскала. Прощайте, сестры. Регана Просим не учить. Гонерилья Учись сама, как угождать супругу, Который взял из милости тебя. За спор с отцом судьба тебя с годами В замужестве накажет неладами. Корделия Как люди ни хитры, пора приходит - И все на воду свежую выводит, Прощайте. Король Французский Милая Корделия, идем. Король Французский и Корделия уходят. Гонерилья. Сестра, нам надо поговорить. У нас много общих дел, касающихся нас обеих. Кажется, отец решил выехать сегодня же. Регана. Да. И, кажется, к тебе. А на следующий месяц - ко мне. Гонерилья. Видишь, как он взбалмошен! Как тебе нравится то, что произошло? Невольно призадумаешься. И это с сестрой, которую он всегда любил больше нас! Регана. Это у него от возраста. Хотя он и раньше плохо владел собой. Гонерилья. Он был сумасбродом в лучшие свои годы. Теперь к его привычному своеволию прибавятся вспышки старческой раздражительности. Регана. Когда-нибудь и нам попадет, как этому Кенту. Вдруг взять и изгнать его! Гонерилья. Или вроде его прощания с Французским королем. Давай держаться сообща. Если власть отца останется в силе, его сегодняшнее отречение при таком характере ничего не даст, кроме неприятностей. Регана. Надо хорошенько подумать. Гонерилья. И что-нибудь предпринять. Не откладывая. Уходят. СЦЕНА 2 Зал в замке графа Глостера. Входит Эдмонд с письмом в руке. Эдмонд Природа, ты моя богиня! В жизни Я лишь тебе послушен. Я отверг Проклятье предрассудков и правами Не поступлюсь, пусть младше я, чем брат. Побочный сын! Что значит сын побочный? Не крепче ль я и краше сыновей Иных почтенных матерей семейства? За что же нам колоть глаза стыдом? И в чем тут стыд? В том, что свежей и ярче Передают наследственность тайком, Чем на прискучившем законном ложе, Основывая целый род глупцов Меж сном и бденьем? Да, Эдгар законный, Твоей землей хочу я завладеть. Любовь отца к внебрачному Эдмонду Не меньше, чем к тебе, законный брат, Какое слово странное: "законный"! Ну ладно, мой законный. Вот письмо, И если мой подлог сойдет успешно, Эдмонд незнатный знатного столкнет. Я в цвете сил. Я подымаюсь в гору. Храните, боги, незаконных впредь! Входит Глостер . Глостер Отправил в ссылку Кента! С королем Французским не простился и повздорил! Покинул двор! Отрекся от венца Внезапно, под влиянием минуты! - Ну что, какие новости, мой Эдмонд? Эдмонд. Никаких, милорд. (Прячет письмо.) Глостер. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|