Лэ (Lais) :: Французская Мария
Страница: 1 из 2 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕДа... время лечит - всё проходит. И даже ярый пессимист лазейку для себя находит и снова пишет чистый лист 21.08.10 - 04:28 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
---------------------------------------------
Французская Мария Лэ (Lais) Мария Французская Лэ (Lais) ЛЭ (LAIS) Мария Французская. Из произведений этой поэтессы, жившей при английском дворе во второй половине XII в, до нас дошли: двенадцать лэ, сложенных в середине 60-х годов, сборник басен, частью переводных, частью оригинальных, под названием "Эзоп", и религиозно-дидактическое "Чистилище св. Патрика", приближающееся к жанру видении (ср. выше "Видения") Лэ Марии Французской являются первым образцом этого жанра куртуазной литературы -- небольших лиро- эпических рассказов о необычайных приключениях, сюжеты которых большей частью заимствовались из кельтских преданий (отсюда и название жанра --lais bretons). Из лэ Марии Французской часть разрабатывает сказочный сюжеты (как "Об оборотне", "О ясене", "Об Ионеке", сюжет которого совпадает с французской народной сказкой "L'oiseau bleu"), часть же тесней примыкает к так называемому бретонскому циклу куртуазных романов (как "Об Эллидюке", "О Милуне" и приводимое здесь лэ "О жимолости"). При этом собственно куртуазный элемент выражен в произведениях Марии Французской еще довольно слабо. Ее не привлекает роскошная придворная жизнь Любовь в ее изображении -- это не галантное служение знатной даме, но естественное нежное человеческое чувство Всякое насилие над этим чувством глубоко печалит Марию Французскую В этом она сближается с народной поэзией. Обрабатывая бретонские народные сказания, она сохраняет их задушевность и вложенный в них глубокий человеческий смысл. Язык ее лэ очень прост, поэтическая форма лишена вычурности. Высокого мнения о произведениях Марии Французской был Гете, заметивший, что "отдаленность времени делает для нас их аромат еще прелестнее и милее" О ЖИМОЛОСТИ. (CHIEVREFUEIL). Древнейшая из дошедших до нас разработок знаменитого сюжета о Тристане и Изольде (полное изложение см. ниже), лирическая повесть Марии Французской предполагает известным слушателю все содержание романа -- историю о том, как добывал Тристан Изольду в жены дяде своему -- корнвалийскому королю Марку; как выпитый ими нечаянно любовный напиток заставил их нарушить долг рыцарской и супружеской верности; как, убедись в измене, разгневанный король изгнал племянника и жену, но, смягчившись, вернул к своему двору Изольду, оставив Тристана в изгнании. Мне лэ понравилось одно - Зовется "Жимолость" оно. Правдиво расскажу я всем, Как создано оно и кем. Его я слышала не раз, Нашла записанный рассказ, Как сладостный постиг недуг Тристрама и Изольду вдруг, Как скорбь наполнила их дни 10 И вместе смерть нашли они. Разгневан Марк, король страны, Тристраму не простит вины: Он королеву полюбил И королю теперь не мил. 15 Племянника изгнал король, Сказав: "В Саутвельсе жить изволь!" Тристрам на родине весь год Живет в сетях тоски, невзгод. Страх смерти из любви презрев, 20 Он забывает дядин гнев: Не удивляйтесь же ему, Ведь гибель но страшна тому, Кто скорбью сердца удручен, С любимым другом разлучен. 25 Бежит он из родной страны: Они увидеться должны! И в Корнуэльс Тристрам идет, Где королева друга ждет. Дичась людей, тропой лесной 30 Он долго бродит в жар и зной. Лишь ночью, прерывая путь, Он ищет, где передохнуть. Крестьянин, бедный человек, Тристраму предлагал ночлег, 35 Тристрам по всей родной земле Расспрашивал о короле. И говорил ему народ, Что в Тантажель король зовет Своих баронов на турнир, 40 Что даст король баронам пир, Что к Троице назначен сбор И скоро съедется весь двор, Что будет королева там... И счастлив новостью 45 Близ этих мест лежит их путь, Он сможет на нее взглянуть. Король уехал. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|