Самиянка (Перевод А Парина) :: Менандр
Страница: 1 из 16 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЕсли бы у вас спросили: что бы вы хотели больше всего? Что бы вы ответили? Дом? Машину? Много денег? Или чего-то другого? Но в одном небольшом городке Рени, жила одна девушка. Ее звали Настя. Она была невысокого роста, с длинными черными волнистыми волосами и карими глазами. Она-то и ответила,что хочет любви.... >> 26.08.10 - 14:23 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
---------------------------------------------
Менандр Самиянка (Перевод А Парина) Менандр Самиянка Перевод А. Парина ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Мосхион, приемный сын Демеи. Хрисида, гетера с Самоса. Парменон, раб Демеи. Демея, приемный отец Мосхиона. Никерат, сосед Демеи. Повар. Планго, дочь Никерата (без слов). Действие происходит в Афинах, перед домами Демеи и Никерата. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ Мосхион . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . зачем мне огорчать его? Мне тяжело из-за моей провинности. . . . но, о предстоящем думая, Я расскажу вам - вы поймете сразу же: . . . нрав у моего родителя. Хоть ясно помню я отрады детские, Но помяну их вскользь - мне, несмышленышу, Стал названый отец мой благодетелем. 10 . . . я был записан в списки юношей, Как говорится, был "одним из множества", А ныне - видит Зевс! - я стал несчастнейшим. Мы здесь одни - скажу, что в хорегии я Был щедр; держал коней и свору гончую Он для меня; филархом был я ревностным, К друзьям в беде всегда спешил я с помощью. Благодаря отцу я человеком был И долг платил сполна: был сыном ласковым. Но вот случилось так - все обстоятельства 20 Я изложу вам, не стесненный временем, Что он влюбился вдруг в гетеру с Самоса. Чего стыдиться - дело ведь житейское! А он таился, маялся. Проведавши Об этом вопреки его желанию, Я рассудил: пока не он хозяин ей, Покоя нет от молодых соперников. А в дом ее ввести - меня стесняется. . . . завладеть ей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . видя, как он нес . . . хотел прибавить я . . . соседа этого . . . печать сорвавши силою. . . . по-дружески Мать девушки отцовскую самиянку Признала - та нередко навещала их И в дом к себе звала. Однажды в спешке я Вернулся из деревни - в доме их застал, 40 Собравшихся, чтоб праздновать Адонии С другими женщинами. И, как водится, Пошла игра - а я, увы, был зрителем! Я глаз не мог сомкнуть - шумели, топали, Цветочные горшки на крышу вынесли, Всю ночь плясали всласть, гуляли - празднуя, На все четыре стороны рассыпались. Что дальше было, как сказать мне? Я стыжусь. Хоть проку нет в стыде, а все равно стыжусь. Девица понесла - а что до этого 50 Случилось, вам понятно. Я безвинного Разыгрывать не стал, и тут же к матери Ее пошел и обещал жениться ей, Как только мой отец вернется - клятву дал. Ребенок родился - родным зову его. Само собой все разрешилось к лучшему: Хрисида родила. Такое мы зовем . . . удачею. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Хрисида Поспешно к нам. . . 60 Оставшись здесь, беседу их послушаю. Хрисида отходит. Со стороны гавани появляются Мосхион и Парменон. Мосхион Что ж, сам ты видел моего родителя? Парменон Ты что, оглох? Он здесь. Мосхион А с ним и наш сосед? Парменон И он вернулся. Мoсхион Вот так раз! Парменон Смелее в бой: О браке сразу речь веди с родителем Не бойся! Мосхион Как сказать? Сробею, кажется, Когда дойдет до дела. Парменон Что лепечешь ты? Мосхион Стыжусь отца. Парменон Дрожишь? А как же девушка, Которую обидел, как же мать ее? Дрожишь, трусишка? Хрисида Что кричишь, как резаный? Парменон 70 Как? Здесь была Хрисида? Мне ли не кричать! Смешно! Я бьюсь, чтоб свадьбу быстро справили, Чтоб перестал он ныть перед соседскими Дверьми, чтоб не забыл о клятве, данной им: Принесть бессмертным жертву, увенчать себя И натолочь сесама. Недостаточно Причин для крика? Мосхион Все, как должно, сделаю. Что толковать? Хрисида Я думаю. . . Парменон Пускай дитя Она, как ныне, продолжает вскармливать, Как будто родила его. Хрисида Пусть будет так! Мосхион 80 Рассердится отец. Хрисида Простит со временем! Меня он жуть как любит - ну, не менее, Чем ты свою. Такая страсть смиряет гнев Притом за миг - у самого гневливого. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|