Бесплатная библиотека, читать онлайн, скачать книги txt

БОЛЬШАЯ БЕСПЛАТНАЯ БИБЛИОТЕКА

МЕЧТА ЛЮБОГО КНИГОЛЮБА

Понедельник, 06 мая, 02:41

Авторизация    Регистрация
Дамы и господа! Электронные книги в библиотеке бесплатны. Вы можете их читать онлайн или же бесплатно скачать в любом из выбранных форматов: txt, jar и zip. Обратите внимание, что качественные электронные и бумажные книги можно приобрести в специализированных электронных библиотеках и книжных магазинах (Litres, Read.ru и т.д.).

ПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХ

Михаил (19.04.2017 - 06:11:11)
книге:  Петля и камень на зелёной траве

Потрясающая книга. Не понравится только нацистам.

Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58)
книге:  Дом чудовищ (Подвал)

Классное чтиво!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34)
книге:  Физики шутят

"Не для сайта!" – это не имя. Я пытался завершить нашу затянувшуюся неудачную переписку, оставшуюся за окном сайта, а вы вын... >>

Роман (18.04.2017 - 18:12:26)
книге:  Если хочешь быть богатым и счастливым не ходи в школу?

Прочитал все его книги! Великий человек, кардинально изменил мою жизнь.

АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55)
книге:  Технология власти

ПОЛЕЗНАЯ КНИГА. Жаль, что мало в России тех, кто прочитал...

Читать все отзывы о книгах

Обои для рабочего стола

СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ

Писать стихи гораздо проще
когда голодный ты и тощий,
А если грузен ты и сыт,
то трепетная мысль спит.

06.09.10 - 13:01
Наталья Городецкая

Читать онлайн произведения


Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его!

Поделись ссылкой

Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма)   ::   Гамзатов Расул

Страница: 3 из 8
 
Рождественского...

"Писал поэт стихи жене...". Перевод Я. Гребнева.

"Высокие травы родимого края...". Перевод Н. Гребнева

"Радость, помедли, куда ты летишь?..". Перевод Н. Гребнева

"Три страстных желанья...". Перевод Я. Козловского

Три женщины. Перевод Я. Козловского

С женщиной наедине. Перевод Я. Козловского

"Если ты мужчина, узаконь...". Перевод Я. Козловского

Таинственность. Перевод Я. Козловского..

Красивая девушка. Перевод Е. Николаевской и И. Снеговой

"Зря познал я усердье...". Перевод Я. Козловского

"Мне оправданья нет и нет спасенья...". Перевод Н. Гребнева

"Как живете-можете, удальцы мужчины?..". Перевод Н. Гребнева

"Горной речки глупая вода...". Перевод Н. Гребнева

"С чем сравнить мою любовь?..". Перевод Н. Гребнева

"Я думал, деревья в цвету белоснежном...". Перевод Н. Гребнева

"Любовь, давай себя сравним с пандуром!..". Перевод Н. Гребнева

"Мой сосед, глаза прищурив карие...". Перевод Н. Гребнева

"Если бы любовь на дно...". Перевод Н. Гребнева

Пленительных женщин и храбрых мужчин. Перевод Я. Козловского

"Молодых и в замяти седин...". Перевод Я. Козловского

"В горах джигиты ссорились, бывало...". Перевод II. Гребнева

"У юноши из нашего аула..." Перевод Н. Гребнева

"Где, горянка, твои наряды...". Перевод Н. Гребнева

Открыл я книгу вековую. ПеревЬд Я. Козловского

("Изнывая в любовной тоске...") Перевод Я. Козловского

Я свиданье женщине назначил. Перевод Я. Козловского

"Захочет любовь, и в клубящейся мгле...". Перевод Я. Козловского

Баллада о женщине, спасшей поэта. Перевод Я. Козловского

"Чтобы рвануться в схватку, у мужчины...". Перевод Я. Козловского

Разговор с часами. Перевод Я. Козловского

Афродита. Перевод Я. Козловского

Санта-Клара. Перевод Л. Дымовой

Мой край огромным не зови... Перевод Р. Рождественского

Разговор. Перевод Р. Рождественского

Вечная молодость. Перевод Р. Рождественского

Вернулся я... Перевод Р. Рождественского

Спроси у сердца. Перевод Р. Рождественского

"Я ехал к тебе, а мой конь ревновал..." Перевод Р. Рождественского

Вопросы и ответы. Перевод Р. Рождественского

Я ходил по земле шахиншахов. Перевод Я. Козловского:

ПАТИМАТ

* * *

Три звездочки вверху горят

Я начал о тебе стихи.

Три звездочки стоят подряд

Я кончил о тебе стихи.

Так я писал все десять лет,

Так я пишу сто первый стих,

У тех стихов названий нет,

Но если озаглавить их

В трех звездочках заключено

Для всех название одно:

Три слова скрыты в них от глаз,

И смысл их стар и вечно нов,

Их произносят в жизни раз,

И нет труднее этих слов.

Три звездочки - они итог

Моих в огне кипевших лет,

Три звездочки - они исток

Моих и радостей и бед.

Как ветки собраны вокруг

Большого сильного ствола,

Так возле этих слов, мой друг,

Мои и мысли и дела.

Мои бессонные мечты,

Мои заветнейшие сны,

Как это твердо знаешь ты,

В трех звездочках заключены...

Три звездочки вверху горят,

"Тебя люблю я", - говорят.

* * *

Дождик за окном - о тебе я думаю,

Снег в саду ночном - о тебе я думаю.

Ясно на заре - о тебе я думаю,

Лето на дворе - о тебе я думаю.

Птицы прилетят - о тебе я думаю,

Улетят назад - о тебе я думаю.

Зелены кусты, скрыты ли порошею,

Ни о чем невмочь, - о тебе я думаю.

Уж, наверно, ты девушка хорошая,

Если день и ночь о тебе я думаю.

* * *

Скоро, скоро настанет весенний рассвет,

Люди спят, до влюбленного дела им нет.

Мне всегда был приятен предутренний сон,

Но и этого нынче тобой я лишен.

Для того чтобы знала ты, как я люблю

И от этой любви постоянно не сплю,

Я б хотел свое сердце вложить тебе в грудь,

Но тогда и тебе до утра не уснуть!

* * *

В маленькой рамке на белой стене

Ты уже год улыбаешься мне.

И в одинокой квартире моей

Мне от улыбки твоей веселей.

1234>>8


В тексте попалась красивая цитата? Добавьте её в коллекцию цитат!
ИнферноДэн Браун199 руб.
Волк с Уолл-стритДжордан Белфорт119,90 руб.
На пятьдесят оттенков темнееЭ. Л. Джеймс149,90 руб.
Дневник свекровиМария Метлицкая79,99 руб.


copyright © Бесплатная библиотека,    контакты: [email protected]