Дикая утка :: Ибсен Генрик
Страница: 42 из 44 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕНе жди, в моих глазах печали нет. 30.06.10 - 05:35 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Быть может, тебе будет дано ясное доказательство... (Прислушиваясь.) Что это? Как будто утка кричит?
Я л м а р. Крякает. Отец на чердаке. Г р е г е р с. Ах, он там! (Просветлев.) Повторяю, тебе будет дано ясное доказательство, что бедная, отвергнутая девочка любит тебя! Я л м а р. Какие там она может дать мне доказательства! Я не смею больше верить никаким уверениям с той стороны. Г р е г е р с. Хедвиг, без сомнения, чужда обмана. Я л м а р. Ах, Грегерс, в э т о м - то я как раз и не уверен. Кто знает, о чем, бывало, шушукались тут Гина и эта фру Сербю. А у Хедвиг всегда ушки на макушке. Пожалуй, и дарственная запись эта явилась вовсе не так нежданно-негаданно. Я как будто что-то такое замечал. Г р е г е р с. Что за дух в тебя вселился! Я л м а р. У меня глаза открылись. Увидишь, эта дарственная запись только начало. Фру Сербю всегда особенно жаловала Хедвиг, а теперь она и подавно в состоянии сделать для девочки все, что угодно. Они могут отобрать ее у меня, когда вздумают. Г р е г е р с. Ни за что на свете. Хедвиг не уйдет от тебя. Я л м а р. Не будь так уверен. Если они насулят ей там всяких благ?.. А я-то без памяти любил ее! Я видел высшее свое счастье в том, чтобы бережно провести ее за руку через всю жизнь, как ведут боящегося темноты ребенка через большую пустую комнату!.. И теперь я так мучительно уверен, что бедный фотограф, ютящийся на чердаке, никогда не пользовался безраздельно ее детской любовью. Она попросту вкралась ему в душу, старалась ладить с ним, пока что. Г р е г е р с. Ты и сам этому не веришь, Ялмар. Я л м а р. Весь ужас в том, что я не знаю, чему верить... и никогда не узнаю. Да и у тебя-то есть ли основания сомневаться в том, что я говорю? Хо-хо! Ты слишком уповаешь на свои идеальные требования, Грегерс! А если те (*734) придут к ней... с полными руками... и крикнут девочке: брось его, у нас ждет тебя настоящая жизнь... Г р е г е р с (быстро). Ну и что же, по-твоему? Я л м а р. А я бы задал ей вопрос: Хедвиг, согласна ли ты отказаться от этой жизни ради меня? (С ироническим смехом.) "Благодарю покорно", - вот что она бы ответила! На чердаке раздается выстрел. Г р е г е р с (громко, радостно). Ялмар! Я л м а р. Ну вот! Опять он охотится. Г и н а (входит). Ох, Экдал. Опять, кажется, дедушка один палит там. Я л м а р. Я посмотрю... Г р е г е р с (в радостном волнении). Постой! Знаешь ты, что это было? Я л м а р. Конечно, знаю. Г р е г е р с. Нет, не знаешь. А я знаю. Это было доказательство. Я л м а р. Какое доказательство? Г р е г е р с. Детская жертва. Хедвиг уговорила твоего отца застрелить дикую утку! Г и н а. Да неужто?.. Я л м а р. К чему же это? Г р е г е р с. Она хотела пожертвовать ради тебя лучшим своим сокровищем и тем вернуть себе твою любовь. Я л м а р (мягко, растроганно). Ах, девчурка... Г и н а. Чего она не придумает! Г р е г е р с. Она только и думала, как бы вернуть твою любовь, Ялмар. Ей казалось, что она жить без нее не может. Г и н а (с трудом удерживая слезы). Сам теперь видишь, Экдал? Я л м а р. Гина, где она? Г и н а (всхлипывая). Бедняжка... верно, в кухню забилась. Я л м а р (идет и распахивает кухонную дверь). Хедвиг! Иди сюда! Иди ко мне! (Заглядывает в кухню.) Да ее здесь нет. Г и н а. Так в своей каморке, верно. Я л м а р (из другой комнаты). И там нет. (Возвращается в павильон.) Ушла, что ли? (*735) Г и н а. Да ты же не давал ей нигде приткнуться. Я л м а р. Ах, скорее бы она вернулась, чтоб я хорошенько мог сказать ей!.. Ну, теперь опять все будет хорошо, Грегерс. Теперь я верю, что мы можем начать новую жизнь. Г р е г е р с (тихо). Я это знал. Возрождение должно было совершиться через ребенка. Старик Экдал выходит из своей комнаты в полной парадной форме, стараясь прицепить саблю. Я л м а р (пораженный). Отец? Ты тут?! Г и н а. Вы, значит, в комнате стреляли? Э к д а л (сердито). |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|