Эдуард III :: Шекспир Уильям
Страница: 8 из 32 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕПо-моему сказали спьяну, 29.08.10 - 11:25 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Входит Сорик. е отец! Подговорю его, Чтоб стал моей любви он знаменосцем. Сорик Что моего властителя печалит? Дозволено ли будет мне узнать, Чтоб мог я мрак души его рассеять, Коль старых сил моих на это хватит? Король Эдуард По доброте ты мне сулишь в подарок То самое, что выпросить хотел я; Но для чего - о мир, кормилец лести! Ты золотишь язык наш, а поступки Явинцом отягощаешь и ко лживым Обетам нас неволишь? сли б мы Могли читать в закрытой книге сердца, Чтоб сдерживать язык, когда он хочет Яказать не то, что там! Сорик Не доведись Мне, государь, в летах моих преклонных За золото платить свинцом! Мой возраст Якорее груб, чем льстив, - и повторяю: Лишь знал бы я причину вашей грусти Да силы бы мои не изменили На муки сам пойду, чтоб вас утешить. Король Эдуард Обманщиков знакомая повадка: Что словом задолжали - не платить. Ты мне и клятву дашь, не сомневаюсь; Когда ж узнаешь правду, - как отрыжку, Проглотишь необдуманное слово И в помощи наверное откажешь. Сорик Клянусь вам, государь: подставьте меч Готов на нем я жизнь свою пресечь! Король Эдуард А для того, чтоб мне помочь, решился б Ты на потерю чести? Сорик сли средства Иного нет у вас, потерю эту Я прибылью считал бы для себя. Король Эдуард Не можешь ты поклясться и отречься? Сорик Нет, не могу; а мог бы - не хотел бы. Король Эдуард Возможно все. Что мне тогда сказать? Сорик Что говорят обычно негодяю, Который святость клятвы нарушает. Эдуард Что ты ему сказал бы? Сорик Я сказал бы, Что изменил и Богу он и людям, И отметен и Богом и людьми. Король Эдуард Сговорить кого-нибудь нарушить Явятой обет - кто мог бы это сделать? Сорик Не человек, а дьявол только мог бы. Король Эдуард Так сослужи мне дьявольскую службу Иль стань клятвопреступником - порви Все узы между мною и собою. Коль господин ты и себе и клятве, Ятупай сейчас же к дочери своей И прикажи, уговори, как хочешь Заставь, чтоб на любовь мою любовью Ответила она. Без возражений! Пусть твой обет ее обет убьет Иначе знай, что твой король умрет. (Сходит.) Сорик О, подлый долг пред королем безумным! Велик соблазн: ведь он меня заставил Поклясться Божьим именем - обет, Во имя Бога данный, уничтожить. Поклялся бы я правою рукою Отрезать руку правую! Не лучше ль Явятыню осквернить, чем ниспровергнуть? Ни то, ни это, нет. Ядержу я клятву И отрекусь пред дочерью моей От всех благочестивых наставлений: Якажу, что позабыть супруга надо И королю объятия открыть; Якажу, что преступить обет не трудно, Но трудно получить потом прощенье; Якажу, что вправду добр лишь тот, кто любит, Но доброта не есть еще любовь; Якажу, что сан ее бесчестье смоет, Но от греха все царство не избавит; Якажу, что я обязан убеждать, Но ей вольно со мной не соглашаться. Входит графиня Яолсбэри. Вот и она. Найдется ли другой Злодей, как я, для дочери родной? Графиня Яолсбэри Я вас ищу, отец. И мать и пэры Меня послали к вам с усердной просьбой, Чтоб вы его величество старались От мрачных размышлений отвлекать. Сорик (в сторону) Как быть мне с порученьем злополучным? Начать: "мое дитя"? Хорош отец, Яклоняющий дитя свое к соблазну! Женою Яолсбэри ли мне ее назвать? Но мы друзья: хорош и друг, что дружбу Япособен обокрасть! - Ты мне не дочь И моему испытанному другу Ты не жена. Не Сорика ты видишь, А стряпчего по дьявольским делам: Я в Сорика преобразился только, Чтоб короля исполнить порученье. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|