Китайский проезд :: Тополь Эдуард
Страница: 8 из 36 | |||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
КАТЕГОРИИ КНИГПОСЛЕДНИЕ ОТЗЫВЫ О КНИГАХМихаил (19.04.2017 - 06:11:11) Антихрист666 (18.04.2017 - 21:05:58) Ладно, теперь поспешили вы... (18.04.2017 - 20:50:34) Роман (18.04.2017 - 18:12:26) АНДРЕЙ (18.04.2017 - 16:42:55) СЛУЧАЙНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕКогда только не встречали новый год на Руси: 13.05.10 - 05:18 Хотите чтобы ваше произведение или ваш любимый стишок появились здесь? добавьте его! |
Правда, неизвестно как поведут себя эти игрушки при сибирских морозах, если русские увезут их туда, но в конце концов сегодня это не важно, а важно спасти Винсента…
— Ну, что скажете? — нервно сказал Винсент своим гостям и вытер вспотевшую шею мятым платком. Робин давно знал эту манеру шефа внутренне закипать от всего, что ему не по душе, и поражался сегодняшней выдержке Винсента — за два часа сорок минут эти чертовы русские не произнесли ни слова, в то время как любой африканский, южноамериканский и даже арабский клиент уже при демонстрации второй, ну максимум, третьей модели легко вынимал чековую книжку и нетерпеливо спрашивал: «How much?» Но русские продолжали молчать. Круглолицый блондин с пухлыми губками школьного вундеркинда прятал за очками свои голубые глазки тихого пакостника, а крепыш с короткой шеей сказал наконец, медленно подбирая английские слова: — Can I… to drive… that car… myself? (Могу я порулить эту штуку?) — Что? — Винсент повернулся к нему левым ухом. — Он хочет порулить эту штуку, — пояснил голубоглазый очкарик с чистым британским произношением, демонстрируя свое оксфордское образование. Робин тревожно посмотрел на Винсента, но тот и сам понимал что к чему. — That car — no way! — сказал он. — It cost too much! You couldn't afford it! — И кивнул на остальные машины, стоявшие в ряд перед верандой: — But any of these toys — be my guest! If you have a driver license, of course… — Что он говорит? — по-русски спросил потный крепыш у своего приятеля. — Он говорит, что тебе эта игрушка не по карману, а остальные ты можешь поводить. Если у тебя есть автомобильные права, конечно, — негромко ответил очкарик. Крепыш сунул руку в карман своих грязно-серых шортов, извлек из него карточку платинового «Америкэн экспресс», молча бросил ее на стол в лужицу пива «Ханникер» и одним прыжком перевалил через ограду веранды прямо на кевларовый капот «Порше-XXI». — Key! (Ключ!) — требовательно сказал он Робину. Кларк и Гейбл сделали стойку рыча, а Робин вопросительно глянул на босса. — It cost two hundred grands, — предупредил Винсент очкарика. — Эта хуйня стоит двести тысяч зеленых, — перевел очкарик приятелю. Но тот и бровью не повел. — Key! — повторил он, протягивая руку к Робину. — О'кей, — вынужденно и не столько звуком, сколько жестом разрешил Винсент. Робин нехотя отдал русскому ключ от «порше», и тот стремительно, с прытью, неожиданной для его веса, нырнул в кабину машины, разом завел ее и бросил вперед таким рывком, что Робин едва успел отскочить в сторону, а ринувшиеся к машине Кларк и Гейбл только клацнули зубами. — Hey! Fuckin' idiot! — вскочил Винсент. — Ты еще ее не купил! Но «порше», ревя двигателем, уже мчался в сторону джунглей — напрямую, в лобовую атаку на стену голых, без коры эвкалиптов, словно раненый носорог на стадо бизонов. Кларк и Гейбл с хищным лаем умчались за ним. Робин непроизвольно схватился за голову — «Порше-XXI» был его последним детищем, в него было вложено шесть лет работы и выдумки, и весь его корпус был сделан из сверхлегкого и сверхпрочного кевлара. Винсент застыл на месте с открытым ртом. Русский на веранде снял свои очки и с интересом следил за «порше», в котором его друг должен был в следующий миг врезаться в десятиметровый в обхвате эвкалипт. Но в тот момент, когда столкновение стало уже фатально-неизбежным, когда Робин закрыл глаза, а Винсент в ужасе поднял руки к последний жидким волосикам на своей голове, — в этот момент «порше» выпустил из-под днища короткие прямоугольники экранокрыльев, круто, как лягушка, оторвался от земли, в косом наклоне спланировал влево и, сделав на высоте пятнадцати метров крутой, но полный разворот, вернулся к стене эвкалиптов, а затем — явно в последнем напряжении своих трехсот сорока лошадиных сил — взмыл над верхушками деревьев. Кларк и Гейбл сели на землю, подняв морды и озадаченно уставившись на взлетевшую, как тяжелая утка, машину. |
ИНТЕРЕСНОЕ О ЛИТЕРАТУРЕ
ТОП 20 КНИГ
ТОП 20 АВТОРОВ
| ||||||||||||
|